Размоўнік

be Рабіць пакупкі   »   lt Pirkiniai

54 [пяцьдзесят чатыры]

Рабіць пакупкі

Рабіць пакупкі

54 [penkiasdešimt keturi]

Pirkiniai

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Літоўская Гуляць Больш
Я жадаю купіць падарунак. (A-- norė-ia--p-r-t----v-ną. (--- n------- p----- d------ (-š- n-r-č-a- p-r-t- d-v-n-. ---------------------------- (Aš) norėčiau pirkti dovaną. 0
Але не надта дарагі. B---ką---r- -e-ran----. B-- k- n--- n---------- B-t k- n-r- n-b-a-g-u-. ----------------------- Bet ką nors nebrangaus. 0
Можа быць сумачку? Ga----n---ę? G-- r------- G-l r-n-i-ę- ------------ Gal rankinę? 0
Якога колеру Вы жадаеце? K-------pal-os ---ėtumėte? K----- s------ n---------- K-k-o- s-a-v-s n-r-t-m-t-? -------------------------- Kokios spalvos norėtumėte? 0
Чорнага, карычневага або белага? Ju-dą, r-d- -- b---ą? J----- r--- a- b----- J-o-ą- r-d- a- b-l-ą- --------------------- Juodą, rudą ar baltą? 0
Вялікую або маленькую? Didel---r -až-? D----- a- m---- D-d-l- a- m-ž-? --------------- Didelę ar mažą? 0
Можна паглядзець гэтую? A--g--iu šit--pa-ižiūr-t-? A- g---- š--- p----------- A- g-l-u š-t- p-s-ž-ū-ė-i- -------------------------- Ar galiu šitą pasižiūrėti? 0
Яна са скуры? Ar ---odin-? A- j- o----- A- j- o-i-ė- ------------ Ar ji odinė? 0
Або яна з сінтэтыкі? Ar -- -š-odo- p--aital-? A- j- i- o--- p--------- A- j- i- o-o- p-k-i-a-o- ------------------------ Ar ji iš odos pakaitalo? 0
Безумоўна, са скуры. Ži----- iš-o--s. Ž------ i- o---- Ž-n-m-, i- o-o-. ---------------- Žinoma, iš odos. 0
Гэта асабліва добрая якасць. Tai-la-a- g-ra--ok---. T-- l---- g--- k------ T-i l-b-i g-r- k-k-b-. ---------------------- Tai labai gera kokybė. 0
Сумачка сапраўды зусім недарагая. Ir r-n--nė-t-k-ai--e-ra---. I- r------ t----- n-------- I- r-n-i-ė t-k-a- n-b-a-g-. --------------------------- Ir rankinė tikrai nebrangi. 0
Яна мне падабаецца. J--m-n pati-ka. J- m-- p------- J- m-n p-t-n-a- --------------- Ji man patinka. 0
Я вазьму яе. A--j--pe---. A- j- p----- A- j- p-r-u- ------------ Aš ją perku. 0
Калі што, ці змагу я яе абмяняць? A--p--re--------ė-i------ake-st---i--? A- p-------- g------ j- p------- k---- A- p-i-e-k-s g-l-s-u j- p-k-i-t- k-t-? -------------------------------------- Ar prireikus galėsiu ją pakeisti kita? 0
Само сабой зразумела. S-v-ime suprant--a. S------ s---------- S-v-i-e s-p-a-t-m-. ------------------- Savaime suprantama. 0
Мы ўпакуем яе як падарунак. M-- j- -upakuo--me-k--p do--ną. M-- j- s---------- k--- d------ M-s j- s-p-k-o-i-e k-i- d-v-n-. ------------------------------- Mes ją supakuosime kaip dovaną. 0
Там знаходзіцца каса. Š-a- t-n --- kas-. Š--- t-- y-- k---- Š-a- t-n y-a k-s-. ------------------ Štai ten yra kasa. 0

Хто каго разумее?

У свеце жыве каля 7 мільярдаў чалавек. Усе маюць мову. Нажаль, яна не заўсёды аднолькавая… Каб размаўляць з іншымі нацыямі, нам трэба вывучаць мовы. Часта гэта вельмі складана. Але ёсць мовы, падобныя адна на адну. Іх носьбіты разумеюць адзін аднаго, не валодая іншай мовай. Гэтый феномен называецца mutual intelligibility . Існуе два яго варыянта. Першы варыянт - гэта вуснае ўзаемапаразуменне абодвух бакоў. У гэтым выпадку моўцы разумеюць адзін аднаго, калі размаўляюць. Але пісьмовую форму іншай мовы яны не разумеюць. Прычына гэтага ў тым, што мовы маюць розныя пісьмовыя формы. Прыкладам з'яўляюцца хіндзі і урду. Пісьмовае ўзаемапаразуменне - гэта другі варыянт. У гэтым выпадку моўцы разумеюць іншую мову ў пісьмовай форме. Калі яны размаўляюць, яны дрэнна разумеюць адзін аднаго. Прычына гэтага ў вельмі розным вымаўленне. Прыкладамі з'яўляюцца нямецкая і нідэрландская мовы. Большасць моў, якія знаходзяцца ў блізкай роднасці, змяшчаюць абодва варыянту. Гэта значыць, што яны і ў вуснай, і ў пісьмовай форме дэманструюць феноменузаемнага паразумення. Прыкладамі з'яўляюцца руская і ўкраінская ці тайская і лаоская мовы. Ёсць таксама асіметрычная форма феномену ўзаемнага паразумення. У гэтым выпадку моўцы разумеюць адзін аднаго не аднолькава добра. Партугальцы разумеюць іспанцаў лепей, чым іспанцы партугальцаў. Таксама аўстрыйцы разумеюць немцаў лепей, чым наадварот. У гэтых прыкладах перашкодай з'яўляюцца вымаўленне і дыялект. Той, хто хоча добра размаўляць з носьбітамі іншых моў, павінен вучыцца новаму...