Размоўнік

be Фарбы   »   et Värvid

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [neliteist]

Värvid

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Снег белы. L-m- ---v---e. L--- o- v----- L-m- o- v-l-e- -------------- Lumi on valge. 0
Сонца жоўтае. Pä-ke o------a-e. P---- o- k------- P-i-e o- k-l-a-e- ----------------- Päike on kollane. 0
Апельсін аранжавы. Ap----n -- -ra--. A------ o- o----- A-e-s-n o- o-a-ž- ----------------- Apelsin on oranž. 0
Вішня чырвоная. Ki-ss--- -unan-. K---- o- p------ K-r-s o- p-n-n-. ---------------- Kirss on punane. 0
Неба сіняе. T----- o- -i--n-. T----- o- s------ T-e-a- o- s-n-n-. ----------------- Taevas on sinine. 0
Трава зялёная. Ro-i----ro---ine. R--- o- r-------- R-h- o- r-h-l-n-. ----------------- Rohi on roheline. 0
Зямля карычневая. Mu-d on -r-un. M--- o- p----- M-l- o- p-u-n- -------------- Muld on pruun. 0
Хмара шэрая. Pi----n--a--. P--- o- h---- P-l- o- h-l-. ------------- Pilv on hall. 0
Шыны чорныя. Rehvi--o- --sta-. R----- o- m------ R-h-i- o- m-s-a-. ----------------- Rehvid on mustad. 0
Якога колеру снег? Белага. Mis -är---on----i- ---ge. M-- v---- o- l---- V----- M-s v-r-i o- l-m-? V-l-e- ------------------------- Mis värvi on lumi? Valge. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. M-s----v--o- ----e? --ll-n-. M-- v---- o- p----- K------- M-s v-r-i o- p-i-e- K-l-a-e- ---------------------------- Mis värvi on päike? Kollane. 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. M-- -ä------ -pe--in---r-nž. M-- v---- o- a------- O----- M-s v-r-i o- a-e-s-n- O-a-ž- ---------------------------- Mis värvi on apelsin? Oranž. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. Mi--v--vi -- ki-s-? -una-e. M-- v---- o- k----- P------ M-s v-r-i o- k-r-s- P-n-n-. --------------------------- Mis värvi on kirss? Punane. 0
Якога колеру неба? Сіняга. Mi- vä--i-on-taev-s? S-n---. M-- v---- o- t------ S------ M-s v-r-i o- t-e-a-? S-n-n-. ---------------------------- Mis värvi on taevas? Sinine. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. Mi- -ä------ ro-i- -oh-l-n-. M-- v---- o- r---- R-------- M-s v-r-i o- r-h-? R-h-l-n-. ---------------------------- Mis värvi on rohi? Roheline. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. M-s vä-vi o--mu-d--Pruu-. M-- v---- o- m---- P----- M-s v-r-i o- m-l-? P-u-n- ------------------------- Mis värvi on muld? Pruun. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. Mis ----i--n --lv?--al-. M-- v---- o- p---- H---- M-s v-r-i o- p-l-? H-l-. ------------------------ Mis värvi on pilv? Hall. 0
Якога колеру шыны? Чорнага. M-s-värv---- ----id?----tad. M-- v---- o- r------ M------ M-s v-r-i o- r-h-i-? M-s-a-. ---------------------------- Mis värvi on rehvid? Mustad. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!