Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   et Suurpuhastus

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Сёння субота. T-n--on--au-äe-. T--- o- l------- T-n- o- l-u-ä-v- ---------------- Täna on laupäev. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. T-na o--me-- -eg-. T--- o- m--- a---- T-n- o- m-i- a-g-. ------------------ Täna on meil aega. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Tä----oris-am- me ---terit. T--- k-------- m- k-------- T-n- k-r-s-a-e m- k-r-e-i-. --------------------------- Täna koristame me korterit. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. M-----ast---v--ni--b-. M- p------- v--------- M- p-h-s-a- v-n-i-u-a- ---------------------- Ma puhastan vannituba. 0
Мой муж мые машыну. M- -e-s-pese--au-ot. M- m--- p---- a----- M- m-e- p-s-b a-t-t- -------------------- Mu mees peseb autot. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. La-s-d p-ha----ad ---gra--a-d. L----- p--------- j----------- L-p-e- p-h-s-a-a- j-l-r-t-a-d- ------------------------------ Lapsed puhastavad jalgrattaid. 0
Бабуля палівае кветкі. V-na-m--ka-ta- l-l-i. V------ k----- l----- V-n-e-a k-s-a- l-l-i- --------------------- Vanaema kastab lilli. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. La---d ---i--a--- -------- -ra. L----- k--------- l------- ä--- L-p-e- k-r-s-a-a- l-s-e-o- ä-a- ------------------------------- Lapsed koristavad lastetoa ära. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. M- ---s-k-ri--ab--m--ki-j-t-slauda. M- m--- k------- o-- k------------- M- m-e- k-r-s-a- o-a k-r-u-u-l-u-a- ----------------------------------- Mu mees koristab oma kirjutuslauda. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Min---a-en-r-i--- pe-u--si-a--e. M--- p---- r----- p------------- M-n- p-n-n r-i-e- p-s-m-s-n-s-e- -------------------------------- Mina panen riided pesumasinasse. 0
Я развешваю бялізну. M--r-puta-----u-ü-es. M- r------ p--- ü---- M- r-p-t-n p-s- ü-e-. --------------------- Ma riputan pesu üles. 0
Я прасую бялізну. Ma t--i--- pes-. M- t------ p---- M- t-i-g-n p-s-. ---------------- Ma triigin pesu. 0
Вокны брудныя. Akn-- -n-------. A---- o- m------ A-n-d o- m-s-a-. ---------------- Aknad on mustad. 0
Падлога брудная. Põran- on--u-t. P----- o- m---- P-r-n- o- m-s-. --------------- Põrand on must. 0
Посуд брудны. N--d o- mu----. N--- o- m------ N-u- o- m-s-a-. --------------- Nõud on mustad. 0
Хто памые вокны? K-- -k-a---r- --seb? K-- a---- ä-- p----- K-s a-n-d ä-a p-s-b- -------------------- Kes aknad ära peseb? 0
Хто будзе пыласосіць? K-s-v-tab-tol--? K-- v---- t----- K-s v-t-b t-l-u- ---------------- Kes võtab tolmu? 0
Хто памые посуд? Kes -es-b--õud? K-- p---- n---- K-s p-s-b n-u-? --------------- Kes peseb nõud? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !