Размоўнік

be асобы   »   et Inimesed

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [üks]

Inimesed

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
я mina m___ m-n- ---- mina 0
я і ты mi---j- --na m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ mina ja sina 0
мы абое me-- mõ-em-d m___ m______ m-i- m-l-m-d ------------ meie mõlemad 0
ён t--a t___ t-m- ---- tema 0
ён і яна tema j- --ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
яны абое ne-a--mõ----d n____ m______ n-m-d m-l-m-d ------------- nemad mõlemad 0
мужчына m-es m___ m-e- ---- mees 0
жанчына n-i-e n____ n-i-e ----- naine 0
дзіця l--s l___ l-p- ---- laps 0
сям’я p-----nd p_______ p-r-k-n- -------- perekond 0
мая сям’я m-n- pe-e-ond m___ p_______ m-n- p-r-k-n- ------------- minu perekond 0
Мая сям’я тут. M--------k-n--o- si-n. M___ p_______ o_ s____ M-n- p-r-k-n- o- s-i-. ---------------------- Minu perekond on siin. 0
Я тут. M-n- olen---i-. M___ o___ s____ M-n- o-e- s-i-. --------------- Mina olen siin. 0
Ты тут. S-na-o--d-sii-. S___ o___ s____ S-n- o-e- s-i-. --------------- Sina oled siin. 0
Ён тут, і яна тут. Tema-o--s----j----ma -n ----. T___ o_ s___ j_ t___ o_ s____ T-m- o- s-i- j- t-m- o- s-i-. ----------------------------- Tema on siin ja tema on siin. 0
Мы тут. Meie ol--- -iin. M___ o____ s____ M-i- o-e-e s-i-. ---------------- Meie oleme siin. 0
Вы тут. Tei- olet--s-i-. T___ o____ s____ T-i- o-e-e s-i-. ---------------- Teie olete siin. 0
Яны ўсе тут. N---kõik-on s---. N__ k___ o_ s____ N-d k-i- o- s-i-. ----------------- Nad kõik on siin. 0

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!