Размоўнік

be У школе   »   et Koolis

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [neli]

Koolis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Дзе мы? Kus me---eme? K-- m- o----- K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
Мы ў школе. M---l--e-kool-s. M- o---- k------ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
У нас заняткі. Mei- kä----u--. M--- k--- t---- M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
Гэта вучні. Ne-- ---õ-i-----. N--- o- õ-------- N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
Гэта настаўніца. See on-õp-t-ja. S-- o- õ------- S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
Гэта клас. See -- ---ss. S-- o- k----- S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
Што мы робім? Mi-a-m--te---? M--- m- t----- M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
Мы вучымся. Me--pim-. M- õ----- M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
Мы вывучаем мову. Me--p-m------t. M- õ---- k----- M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
Я вывучаю англійскую мову. Ma õp---i-glis---e---. M- õ--- i------ k----- M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. S--õp------p-ania --elt. S- õ--- h-------- k----- S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
Ён вывучае нямецкую мову. T- -pi- s-------e-t. T- õ--- s---- k----- T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
Мы вывучаем французскую мову. M- -pim---rantsu-e -ee-t. M- õ---- p-------- k----- M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. Te-õpite--t--li---ee--. T- õ---- i------ k----- T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
Яны вывучаюць рускую мову. Nad õ--vad --n---e-lt. N-- õ----- v--- k----- N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
Вывучаць мовы цікава. Kee-i õp-i-a on h--it-v. K---- õ----- o- h------- K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
Мы хочам разумець людзей. Me----am- -nim-si-mõ-s--. M- t----- i------ m------ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. M- t-ha-e inim-steg- r-ä-ida. M- t----- i--------- r------- M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!