Размоўнік

be Загадны лад 2   »   et Käskiv kõneviis 2

90 [дзевяноста]

Загадны лад 2

Загадны лад 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Пагаліся! R--e-r- -n---t! R______ e______ R-s-e-i e-n-s-! --------------- Raseeri ennast! 0
Памыйся! P-se en-a--! P___ e______ P-s- e-n-s-! ------------ Pese ennast! 0
Прычашыся! K-mmi---n--t! K____ e______ K-m-i e-n-s-! ------------- Kammi ennast! 0
Патэлефануй! Патэлефануйце! H-l-st---H--ist-g-! H_______ H_________ H-l-s-a- H-l-s-a-e- ------------------- Helista! Helistage! 0
Пачынай! Пачынайце! A------ ---st--e! A______ A________ A-u-t-! A-u-t-g-! ----------------- Alusta! Alustage! 0
Перастань! Перастаньце! Lõp--a- L-p--a-e! L______ L________ L-p-t-! L-p-t-g-! ----------------- Lõpeta! Lõpetage! 0
Пакінь гэта! Пакіньце гэта! J------e!--ät---s--! J___ s___ J____ s___ J-t- s-e- J-t-e s-e- -------------------- Jäta see! Jätke see! 0
Скажы гэта! Скажыце гэта! Ü--e-s-d-! --lg- se-a! Ü___ s____ Ö____ s____ Ü-l- s-d-! Ö-l-e s-d-! ---------------------- Ütle seda! Öelge seda! 0
Купі гэта! Купіце гэта! Ost- -e-----------e! O___ s___ O____ s___ O-t- s-e- O-t-e s-e- -------------------- Osta see! Ostke see! 0
Ніколі не будзь несумленным! Ära ol- --na-i -a--l-k! Ä__ o__ k_____ v_______ Ä-a o-e k-n-g- v-l-l-k- ----------------------- Ära ole kunagi valelik! 0
Ніколі не будзь нахабным! Är- ol--ku---i--äb-m---! Ä__ o__ k_____ h________ Ä-a o-e k-n-g- h-b-m-t-! ------------------------ Ära ole kunagi häbematu! 0
Ніколі не будзь няветлівым! Ära --- -u--gi----viisa-as! Ä__ o__ k_____ e___________ Ä-a o-e k-n-g- e-a-i-s-k-s- --------------------------- Ära ole kunagi ebaviisakas! 0
Будзь заўжды сумленным! Ole a--------! O__ a____ a___ O-e a-a-i a-s- -------------- Ole alati aus! 0
Будзь заўжды прыемным! Ole a--ti -õb--l-k! O__ a____ s________ O-e a-a-i s-b-a-i-! ------------------- Ole alati sõbralik! 0
Будзь заўжды ветлівым! Ole ala-i-v-i-a---! O__ a____ v________ O-e a-a-i v-i-a-a-! ------------------- Ole alati viisakas! 0
Шчасліва Вам дабрацца дадому! J-u--e t-----i-el------! J_____ t__________ k____ J-u-k- t-r-a-i-e-t k-j-! ------------------------ Jõudke turvaliselt koju! 0
Сачыце за сабой як след! O--e h---- e---v-a-----d! O___ h____ e_____________ O-g- h-s-i e-t-v-a-l-k-d- ------------------------- Olge hästi ettevaatlikud! 0
Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! Kül-stag- ---d --r--i ---l-! K________ m___ v_____ j_____ K-l-s-a-e m-i- v-r-t- j-l-e- ---------------------------- Külastage meid varsti jälle! 0

Немаўляты могуць вывучаць граматычныя правілы

Дзеці растуць вельмі хутка. І яны вельмі хутка навучаюцца! Як навучаюцца дзеці яшчэ не даследавана. Працэсы навучання працякаюць вельмі хутка. Дзеці не заўважаюць, што яны вучацца. Тым не менш, з кожным днём яны ўмеюць ўсё больш. Гэта можна заўважыць па іх мове. У першыя месяцы немаўляты могуць толькі крычаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо здольныя гаварыць кароткія словы. Затым са слоў утвараюцца сказы. І нарэшце дзеці размаўляюць на роднай мове. Нажаль, з дарослымі ўсё інакш. Для навучання ім патрэбныя кнігі або іншыя матэрыялы. Толькі гэтак яны змогуць, напрыклад, вывучыць граматычныя правілы. Але немаўляты вывучаюць граматыку ўжо з чатырох месяцаў! Даседчыкі навучылі нямецкіх немаўлят правілам граматыкі замежнай мовы. Для гэтага ім прайгравалі італьянскія сказы. Гэтыя сказы мелі пэўныя сінтаксічныя структуры. Немаўляты слухалі правільныя сказы на італьянскай мове каля чвэрці гадзіны. Пасля сказы прайгравалі зноў. У гэты раз некаторыя сказы былі няправільныя. Пакуль дзеці слухалі сказы, даследчыкі вымяралі іх мазгавую актыўнасць. Гэтак вучоныя змаглі вызначыць, як мозг рэагіруе на сказы. І актыўнасць мозгу немаўлят вар'іравалася ў залежнасці ад сказаў. Нягледзячы на тое, што яны толькі што пачулі сказы, яны заўважылі памылкі. Канешне, немаўляты не разумеюць, чаму некаторыя сказы няправільныя. Яны арыентуюцца толькі на гукавыя ўзоры. Але гэтага дастаткова, каб вывучыць мову - прынамсі, немаўлятам.