Konverzační příručka

cs zdůvodnění 1   »   af iets regverdig 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

zdůvodnění 1

75 [vyf en sewentig]

iets regverdig 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Proč nepřijdete? Waar-m -om---ni-? W----- k-- u n--- W-a-o- k-m u n-e- ----------------- Waarom kom u nie? 0
Je špatné počasí. Die ---r--s--o-sl--. D-- w--- i- s- s---- D-e w-e- i- s- s-e-. -------------------- Die weer is so sleg. 0
Nepřijdu, protože je špatné počasí. E--kom nie o-dat-d-e-w--- s- --e--i-. E- k-- n-- o---- d-- w--- s- s--- i-- E- k-m n-e o-d-t d-e w-e- s- s-e- i-. ------------------------------------- Ek kom nie omdat die weer so sleg is. 0
Proč nepřijde? W---o--ko- -y--i-? W----- k-- h- n--- W-a-o- k-m h- n-e- ------------------ Waarom kom hy nie? 0
Není pozván. Hy -- -ie-u--gen--i nie. H- i- n-- u-------- n--- H- i- n-e u-t-e-o-i n-e- ------------------------ Hy is nie uitgenooi nie. 0
Nepřijde, protože není pozván. H--k---n-e o-dat-h--nie-uit-en-o---s -ie. H- k-- n-- o---- h- n-- u-------- i- n--- H- k-m n-e o-d-t h- n-e u-t-e-o-i i- n-e- ----------------------------------------- Hy kom nie omdat hy nie uitgenooi is nie. 0
Proč nepřijdeš? W----m kom j- -ie? W----- k-- j- n--- W-a-o- k-m j- n-e- ------------------ Waarom kom jy nie? 0
Nemám čas. E- --- n-e --- ni-. E- h-- n-- t-- n--- E- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Ek het nie tyd nie. 0
Nepřijdu, protože nemám čas. Ek-k-- -ie om--t ek ni--t-d--et --e. E- k-- n-- o---- e- n-- t-- h-- n--- E- k-m n-e o-d-t e- n-e t-d h-t n-e- ------------------------------------ Ek kom nie omdat ek nie tyd het nie. 0
Proč nezůstaneš? W-ar----ly jy nie? W----- b-- j- n--- W-a-o- b-y j- n-e- ------------------ Waarom bly jy nie? 0
Musím ještě pracovat. Ek mo-t nog----k. E- m--- n-- w---- E- m-e- n-g w-r-. ----------------- Ek moet nog werk. 0
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. Ek b-y -ie -ant-ek-moet nog w--k. E- b-- n-- w--- e- m--- n-- w---- E- b-y n-e w-n- e- m-e- n-g w-r-. --------------------------------- Ek bly nie want ek moet nog werk. 0
Proč už odcházíte? W--ro- g--n - --u --? W----- g--- u n-- a-- W-a-o- g-a- u n-u a-? --------------------- Waarom gaan u nou al? 0
Jsem unavený. Ek-----o-g. E- i- m---- E- i- m-e-. ----------- Ek is moeg. 0
Jdu pryč, protože jsem unavený. Ek-g-a--o-da- ek --eg -s. E- g--- o---- e- m--- i-- E- g-a- o-d-t e- m-e- i-. ------------------------- Ek gaan omdat ek moeg is. 0
Proč už odjíždíte? Waa-om r- u--ou a-? W----- r- u n-- a-- W-a-o- r- u n-u a-? ------------------- Waarom ry u nou al? 0
Je už pozdě. D----- a- l--t. D-- i- a- l---- D-t i- a- l-a-. --------------- Dit is al laat. 0
Odjíždím, protože už je pozdě. Ek----o--a------a- ---- --. E- r- o---- d-- a- l--- i-- E- r- o-d-t d-t a- l-a- i-. --------------------------- Ek ry omdat dit al laat is. 0

Mateřský jazyk = pocitový, cizí jazyk = racionální?

Když se učíme cizí jazyky, stimulujeme přitom náš mozek. Učením se naše myšlení mění. Stáváme se kreativnějšími a flexibilnějšími. Komplexní myšlení je také snazší pro lidi, kteří hovoří více jazyky. Při učení se procvičuje paměť. Čím více se naučíme, tím lépe paměť funguje. Kdo se naučil hodně jazyků, naučí se i jiné věci rychleji. Dokáže se na určitou věc lépe a déle soustředit. Díky tomu řeší problémy rychleji. Lidé hovořící více jazyky jsou také rozhodnější. I to, jak se rozhodují, závisí na jazyku. Jazyk, ve kterém myslíme, ovlivňuje naše rozhodnutí. V rámci studie testovali psychologové několik lidí. Všichni mluvili dvěma jazyky. Kromě svého mateřského jazyka mluvili ještě jedním jazykem. Tito lidé měli odpovědět na otázku. Týkala se řešení určitého problému. Přitom měli na výběr dvě možnosti. Jedna z možností byla o mnoho riskantnější než ta druhá. Lidé měli zodpovědět otázku v obou jazycích. A odpověď se změnila, když se změnil jazyk! Když mluvili svou mateřštinou, zvolili riziko. V cizím jazyce se ale rozhodli pro jistější možnost. Po skončení tohoto testu si měli také vsadit. I zde byl zřejmý rozdíl. Když používali cizí jazyk, byli racionálnější. Vědci předpokládají, že se v cizím jazyku lépe koncentrujeme. Neděláme tedy rozhodnutí emocionálně, ale racionálně.