Konverzační příručka

cs Na letišti   »   af By die lughawe

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. E- --- g---- -n-v-ug na--thene-b-s--ee-. E- w-- g---- ’- v--- n- A----- b-------- E- w-l g-a-g ’- v-u- n- A-h-n- b-s-r-e-. ---------------------------------------- Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. 0
Je to přímý let? Is --t ’- dire-t- vlu-? I- d-- ’- d------ v---- I- d-t ’- d-r-k-e v-u-? ----------------------- Is dit ’n direkte vlug? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. By----venste-- n-e--o-k, a--ebli--. B- ’- v------- n-------- a--------- B- ’- v-n-t-r- n-e-r-o-, a-s-b-i-f- ----------------------------------- By ’n venster, nie-rook, asseblief. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. E- --l graa--my-b-sp---i-g b-------. E- w-- g---- m- b--------- b-------- E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- b-v-s-i-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking bevestig. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. E--w-l graag -- -esp---ing-ka-s---e--. E- w-- g---- m- b--------- k---------- E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- k-n-e-l-e-. -------------------------------------- Ek wil graag my bespreking kanselleer. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. E--wil---a-g-----e-pr-king-ve-a----. E- w-- g---- m- b--------- v-------- E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- v-r-n-e-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking verander. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? Wanne-r ---die-volge--e--lu---a R-me? W------ i- d-- v------- v--- n- R---- W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- v-u- n- R-m-? ------------------------------------- Wanneer is die volgende vlug na Rome? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Is -aa- n-g--w-e-----l---- -es-i-----? I- d--- n-- t--- s-------- b---------- I- d-a- n-g t-e- s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? -------------------------------------- Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. Nee,---- --- -o- net e-n-s----ek--es-ik-aar. N--- o-- h-- n-- n-- e-- s------ b---------- N-e- o-s h-t n-g n-t e-n s-t-l-k b-s-i-b-a-. -------------------------------------------- Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. 0
Kdy přistaneme? Wan---r-l-n---ns? W------ l--- o--- W-n-e-r l-n- o-s- ----------------- Wanneer land ons? 0
Kdy tam budeme? Wa--e----s o-s-----? W------ i- o-- d---- W-n-e-r i- o-s d-a-? -------------------- Wanneer is ons daar? 0
Kdy jede autobus do centra? W---e---is d--r ----us n- -i---idd-sta-? W------ i- d--- ’- b-- n- d-- m--------- W-n-e-r i- d-a- ’- b-s n- d-e m-d-e-t-d- ---------------------------------------- Wanneer is daar ’n bus na die middestad? 0
Je to Váš kufr? Is d-t - ----e--/-t--? I- d-- u k----- / t--- I- d-t u k-f-e- / t-s- ---------------------- Is dit u koffer / tas? 0
Je to Vaše taška? I- -it - s-k? I- d-- u s--- I- d-t u s-k- ------------- Is dit u sak? 0
Je to Vaše zavazadlo? I- d-t --b----ie? I- d-- u b------- I- d-t u b-g-s-e- ----------------- Is dit u bagasie? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Ho--e---b-g-s---ma- ek --a-ne--? H------ b------ m-- e- s-------- H-e-e-l b-g-s-e m-g e- s-a-n-e-? -------------------------------- Hoeveel bagasie mag ek saamneem? 0
Dvacet kilo. T-i-ti-------. T------ k----- T-i-t-g k-l-s- -------------- Twintig kilos. 0
Cože, jen dvacet kilo? W--?-N---t--n--g --los? W--- N-- t------ k----- W-t- N-t t-i-t-g k-l-s- ----------------------- Wat? Net twintig kilos? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!