Konverzační příručka
V restauraci 2 »
In het restaurant 2
-
CS čeština
-
ar arabština
de němčina
EN angličtina (US)
en angličtina (UK)
es španělština
fr francouzština
ja japonština
pt portugalština (PT)
PT portugalština (BR)
zh čínština (zjednodušená)
ad adygejština
af afrikánština
am amharština
be běloruština
bg bulharština
bn bengálština
-
bs bosenština
ca katalánština
cs čeština
da dánština
el řečtina
eo esperanto
et estonština
fa perština
fi finština
he hebrejština
hi hindština
hr chorvatština
hu maďarština
id indonéština
it italština
ka gruzínština
-
kn kannadština
ko korejština
ku kurdština
ky kyrgyzština
lt litevština
lv lotyština
mk makedonština
mr marátština
no norština
pa pandžábština
pl polština
ro rumunština
ru ruština
sk slovenština
sl slovinština
sq albánština
-
sr srbština
sv švédština
ta tamilština
te telužština
th thajština
ti tigrinština
tl tagalog
tr turečtina
uk ukrajinština
ur urdština
vi vietnamština
-
-
NL holandština
-
ar arabština
nl holandština
de němčina
EN angličtina (US)
en angličtina (UK)
es španělština
fr francouzština
ja japonština
pt portugalština (PT)
PT portugalština (BR)
zh čínština (zjednodušená)
ad adygejština
af afrikánština
am amharština
be běloruština
bg bulharština
-
bn bengálština
bs bosenština
ca katalánština
da dánština
el řečtina
eo esperanto
et estonština
fa perština
fi finština
he hebrejština
hi hindština
hr chorvatština
hu maďarština
id indonéština
it italština
ka gruzínština
-
kn kannadština
ko korejština
ku kurdština
ky kyrgyzština
lt litevština
lv lotyština
mk makedonština
mr marátština
no norština
pa pandžábština
pl polština
ro rumunština
ru ruština
sk slovenština
sl slovinština
sq albánština
-
sr srbština
sv švédština
ta tamilština
te telužština
th thajština
ti tigrinština
tl tagalog
tr turečtina
uk ukrajinština
ur urdština
vi vietnamština
-
-
Lekce
-
001 - Osoby 002 - Rodina 003 - Seznamování 004 - Ve škole 005 - Země a jazyky 006 - Čtení a psaní 007 - Čísla 008 - Časové údaje 009 - Dny v týdnu 010 - Včera – dnes – zítra 011 - Měsíce 012 - Nápoje 013 - Činnosti 014 - Barvy 015 - Ovoce a potraviny 016 - Roční období a počasí 017 - V dome 018 - Úklid 019 - V kuchyni 020 - Konverzace 1 021 - Konverzace 2 022 - Konverzace 3 023 - Studium cizích jazyků 024 - Schůzka 025 - Ve městě026 - V přírodě 027 - V hotelu – příjezd 028 - V hotelu – stížnosti 029 - V restauraci 1 030 - V restauraci 2 031 - V restauraci 3 032 - V restauraci 4 033 - Na nádraží 034 - Ve vlaku 035 - Na letišti 036 - Městská hromadná doprava 037 - Na cestách 038 - V taxíku 039 - Nehoda 040 - Ptáme se na cestu 041 - Orientace 042 - Prohlídka města 043 - V ZOO / zoologické zahradě 044 - Večerní program 045 - V kině 046 - Na diskotéce 047 - Příprava na cestu 048 - Aktivity na dovolené 049 - Sport 050 - V bazénu051 - Drobné vyřizování 052 - V obchodním domě 053 - Obchody 054 - Nakupování 055 - Práce 056 - Pocity 057 - U lékaře 058 - Části těla 059 - Na poště 060 - V bance 061 - Řadové číslovky 062 - Kladení otázek 1 063 - Kladení otázek 2 064 - Zápor 1 065 - Zápor 2 066 - Přivlastňovací zájmena 1 067 - Přivlastňovací zájmena 2 068 - velký – malý 069 - potřebovat – chtít 070 - mít něco rád 071 - chtít něco 072 - muset něco 073 - smět něco 074 - žádat o něco 075 - zdůvodnění 1076 - zdůvodnění 2 077 - zdůvodnění 3 078 - Přídavná jména 1 079 - Přídavná jména 2 080 - Přídavná jména 3 081 - Minulý čas 1 082 - Minulý čas 2 083 - Minulý čas 3 084 - Minulý čas 4 085 - Otázky – minulý čas 1 086 - Otázky – minulý čas 2 087 - Minulý čas způsobových sloves 1 088 - Minulý čas způsobových sloves 2 089 - Rozkazovací způsob 1 090 - Rozkazovací způsob 2 091 - Vedlejší věty s že 1 092 - Vedlejší věty s že 2 093 - Vedlejší věty se zda, jestli 094 - Spojky 1 095 - Spojky 2 096 - Spojky 3 097 - Spojky 4 098 - Složené spojky 099 - Druhý pád 100 - Příslovce
-
- Kupte si knihu
- Předchozí
- Další
- MP3
- A -
- A
- A+
30 [třicet]
V restauraci 2

30 [dertig]
čeština | holandština | Poslouchat Více |
Jablečný džus, prosím. | Ee- a-------- a----------. Een appelsap, alstublieft. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Jablečný džus, prosím.Een appelsap, alstublieft. |
Limonádu, prosím. | Ee- l-------- a----------. Een limonade, alstublieft. 0 | + |
Rajčatovou šťávu, prosím. | Ee- t---------- a----------. Een tomatensap, alstublieft. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Rajčatovou šťávu, prosím.Een tomatensap, alstublieft. |
Dal / dala bych si skleničku červeného vína. | Ik w-- g---- e-- g--- r--- w---. Ik wil graag een glas rode wijn. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Dal / dala bych si skleničku červeného vína.Ik wil graag een glas rode wijn. |
Dal / dala bych si skleničku bílého vína. | Ik w-- g---- e-- g--- w---- w---. Ik wil graag een glas witte wijn. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Dal / dala bych si skleničku bílého vína.Ik wil graag een glas witte wijn. |
Přineste mi prosím láhev šampaňského. | Ik w-- g---- e-- f--- c--------. Ik wil graag een fles champagne. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Přineste mi prosím láhev šampaňského.Ik wil graag een fles champagne. |
Máš rád ryby? | Ho-- j- v-- v--? Houd je van vis? 0 | + |
Máš rád hovězí maso? | Ho-- j- v-- r--------? Houd je van rundvlees? 0 | + |
Máš rád vepřové maso? | Ho-- j- v-- v-----------? Houd je van varkensvlees? 0 | + |
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo. | Ik w-- g---- i--- z----- v----. Ik wil graag iets zonder vlees. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.Ik wil graag iets zonder vlees. |
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu. | Ik w-- g---- e-- g-------------. Ik wil graag een groenteschotel. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.Ik wil graag een groenteschotel. |
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo. | Ik w-- g---- i--- w-- n--- l--- d----. Ik wil graag iets wat niet lang duurt. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.Ik wil graag iets wat niet lang duurt. |
Chcete to s rýží? | Wi-- u d-- m-- r----? Wilt u dat met rijst? 0 | + |
Chcete to s těstovinama? | Wi-- u d-- m-- p----? Wilt u dat met pasta? 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Chcete to s těstovinama?Wilt u dat met pasta? |
Chcete to s bramborami? | Wi-- u d-- m-- a----------? Wilt u dat met aardappelen? 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!Chcete to s bramborami?Wilt u dat met aardappelen? |
To mi nechutná. | Di- s----- n--- b---. Dit smaakt niet best. 0 | + |
To jídlo je studené. | He- e--- i- k---. Het eten is koud. 0 | + |
To jsem si neobjednal / neobjednala. | Di- h-- i- n--- b------. Dit heb ik niet besteld. 0 |
+
Další jazykyKlikněte na vlajku!To jsem si neobjednal / neobjednala.Dit heb ik niet besteld. |
Nebylo nalezeno žádné video!
Jazyk a reklama
Reklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa!