Konverzační příručka

cs Na letišti   »   nl Op het vliegveld

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [vijfendertig]

Op het vliegveld

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. I--w-- -ra-g ee--vlu-h--naa- Ath--e b-ek--. Ik wil graag een vlucht naar Athene boeken. I- w-l g-a-g e-n v-u-h- n-a- A-h-n- b-e-e-. ------------------------------------------- Ik wil graag een vlucht naar Athene boeken. 0
Je to přímý let? I--da--e-n---rec---v--cht? Is dat een directe vlucht? I- d-t e-n d-r-c-e v-u-h-? -------------------------- Is dat een directe vlucht? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. Ee--p--at- bij-h-- ra-m- alstublie--- --e----k-rs. Een plaats bij het raam, alstublieft, niet-rokers. E-n p-a-t- b-j h-t r-a-, a-s-u-l-e-t- n-e---o-e-s- -------------------------------------------------- Een plaats bij het raam, alstublieft, niet-rokers. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Ik-wil g-a----ij- reser-e---- b-ves-i-en. Ik wil graag mijn reservering bevestigen. I- w-l g-a-g m-j- r-s-r-e-i-g b-v-s-i-e-. ----------------------------------------- Ik wil graag mijn reservering bevestigen. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. Ik --- -r--- m-jn-r-se--e-ing --n-le-en. Ik wil graag mijn reservering annuleren. I- w-l g-a-g m-j- r-s-r-e-i-g a-n-l-r-n- ---------------------------------------- Ik wil graag mijn reservering annuleren. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. Ik -il-gr-ag -i-n-r---rv-r----om-o--e-. Ik wil graag mijn reservering omboeken. I- w-l g-a-g m-j- r-s-r-e-i-g o-b-e-e-. --------------------------------------- Ik wil graag mijn reservering omboeken. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? W--nee- g-at---- vo-g-nd- --e---l n----Ro--? Wanneer gaat het volgende toestel naar Rome? W-n-e-r g-a- h-t v-l-e-d- t-e-t-l n-a- R-m-? -------------------------------------------- Wanneer gaat het volgende toestel naar Rome? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Z-jn -r--og-t----p--at--n v-i-? Zijn er nog twee plaatsen vrij? Z-j- e- n-g t-e- p-a-t-e- v-i-? ------------------------------- Zijn er nog twee plaatsen vrij? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. N-e----j-h--b----og-ma-- -én-plaats--r--. Nee, wij hebben nog maar één plaats vrij. N-e- w-j h-b-e- n-g m-a- é-n p-a-t- v-i-. ----------------------------------------- Nee, wij hebben nog maar één plaats vrij. 0
Kdy přistaneme? W-n-e-r -an-en---? Wanneer landen we? W-n-e-r l-n-e- w-? ------------------ Wanneer landen we? 0
Kdy tam budeme? W-n--er-z-jn w---r? Wanneer zijn we er? W-n-e-r z-j- w- e-? ------------------- Wanneer zijn we er? 0
Kdy jede autobus do centra? W--n-er--i--- e- -en--us---ar --- cen-r-m-van----s-a-? Wanneer rijdt er een bus naar het centrum van de stad? W-n-e-r r-j-t e- e-n b-s n-a- h-t c-n-r-m v-n d- s-a-? ------------------------------------------------------ Wanneer rijdt er een bus naar het centrum van de stad? 0
Je to Váš kufr? Is--a- -----f---? Is dat uw koffer? I- d-t u- k-f-e-? ----------------- Is dat uw koffer? 0
Je to Vaše taška? I- -a- -w -a-? Is dat uw tas? I- d-t u- t-s- -------------- Is dat uw tas? 0
Je to Vaše zavazadlo? Is d-- ---baga--? Is dat uw bagage? I- d-t u- b-g-g-? ----------------- Is dat uw bagage? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Ho-ve-l--a---e-m-- ik meen--e-? Hoeveel bagage mag ik meenemen? H-e-e-l b-g-g- m-g i- m-e-e-e-? ------------------------------- Hoeveel bagage mag ik meenemen? 0
Dvacet kilo. Twi-t-- ----. Twintig kilo. T-i-t-g k-l-. ------------- Twintig kilo. 0
Cože, jen dvacet kilo? W-t----a- -wint-- k-l-? Wat, maar twintig kilo? W-t- m-a- t-i-t-g k-l-? ----------------------- Wat, maar twintig kilo? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!