Konverzační příručka

cs Části těla   »   em Parts of the body

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Nakreslím muže. I a- ------g - -an. I a- d------ a m--- I a- d-a-i-g a m-n- ------------------- I am drawing a man. 0
Nejdříve hlavu. Fi-----h--head. F---- t-- h---- F-r-t t-e h-a-. --------------- First the head. 0
Ten muž má na sobě klobouk. The--an----we-rin- ---a-. T-- m-- i- w------ a h--- T-e m-n i- w-a-i-g a h-t- ------------------------- The man is wearing a hat. 0
Jeho vlasy nejsou vidět. One----not -ee--h- --ir. O-- c----- s-- t-- h---- O-e c-n-o- s-e t-e h-i-. ------------------------ One cannot see the hair. 0
Ani jeho uši nejsou vidět. O-e-c----- se- -h- e-rs-e--h-r. O-- c----- s-- t-- e--- e------ O-e c-n-o- s-e t-e e-r- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see the ears either. 0
Ani jeho záda nejsou vidět. O-e-can--t s---his b------th--. O-- c----- s-- h-- b--- e------ O-e c-n-o- s-e h-s b-c- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see his back either. 0
Nakreslím mu oči a ústa. I am d-a-i-g---- -----a-- ------uth. I a- d------ t-- e--- a-- t-- m----- I a- d-a-i-g t-e e-e- a-d t-e m-u-h- ------------------------------------ I am drawing the eyes and the mouth. 0
Ten muž tančí a směje se. T-e man -- -a--i---an- ---g--n-. T-- m-- i- d------ a-- l-------- T-e m-n i- d-n-i-g a-d l-u-h-n-. -------------------------------- The man is dancing and laughing. 0
Ten muž má dlouhý nos. Th- m-- --s-a-l--g-no-e. T-- m-- h-- a l--- n---- T-e m-n h-s a l-n- n-s-. ------------------------ The man has a long nose. 0
V rukou drží hůl. H- i- --r---n--a-c-ne in-h-s--a--s. H- i- c------- a c--- i- h-- h----- H- i- c-r-y-n- a c-n- i- h-s h-n-s- ----------------------------------- He is carrying a cane in his hands. 0
Kolem krku má také šálu. H--i---l-o -ear-n- a-s-a-f--r--nd -i- -eck. H- i- a--- w------ a s---- a----- h-- n---- H- i- a-s- w-a-i-g a s-a-f a-o-n- h-s n-c-. ------------------------------------------- He is also wearing a scarf around his neck. 0
Je zima a je chladno. It--s--int-r--nd--t--s -ol-. I- i- w----- a-- i- i- c---- I- i- w-n-e- a-d i- i- c-l-. ---------------------------- It is winter and it is cold. 0
Jeho paže jsou silné. T-e ar-- a-e---h----c. T-- a--- a-- a-------- T-e a-m- a-e a-h-e-i-. ---------------------- The arms are athletic. 0
I jeho nohy jsou silné. Th- --g---r- a--o --h---i-. T-- l--- a-- a--- a-------- T-e l-g- a-e a-s- a-h-e-i-. --------------------------- The legs are also athletic. 0
Ten muž je ze sněhu. T-- --n-i- ---- of---o-. T-- m-- i- m--- o- s---- T-e m-n i- m-d- o- s-o-. ------------------------ The man is made of snow. 0
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. He-------t--- -e-ring------ -or --c---. H- i- n------ w------ p---- n-- a c---- H- i- n-i-h-r w-a-i-g p-n-s n-r a c-a-. --------------------------------------- He is neither wearing pants nor a coat. 0
Ale nemrzne. B-- t-e ma- i- no- f---zi--. B-- t-- m-- i- n-- f-------- B-t t-e m-n i- n-t f-e-z-n-. ---------------------------- But the man is not freezing. 0
Je to sněhulák. He -- - s-o-ma-. H- i- a s------- H- i- a s-o-m-n- ---------------- He is a snowman. 0

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...