Frazlibro

eo Koloroj   »   em Colors

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [fourteen]

Colors

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
La neĝo estas blanka. S-o--is wh-te. S--- i- w----- S-o- i- w-i-e- -------------- Snow is white. 0
La suno estas flava. T----u- i--ye-l--. T-- s-- i- y------ T-e s-n i- y-l-o-. ------------------ The sun is yellow. 0
La oranĝo estas oranĝkolora. T-e-or-nge i----an-e. T-- o----- i- o------ T-e o-a-g- i- o-a-g-. --------------------- The orange is orange. 0
La ĉerizo estas ruĝa. The -----y-is-r--. T-- c----- i- r--- T-e c-e-r- i- r-d- ------------------ The cherry is red. 0
La ĉielo estas blua. T-e-s-- -s bl-e. T-- s-- i- b---- T-e s-y i- b-u-. ---------------- The sky is blue. 0
La herbo estas verda. T----ras- -s-g----. T-- g---- i- g----- T-e g-a-s i- g-e-n- ------------------- The grass is green. 0
La tero estas bruna. T-e ear-h--s --o--. T-- e---- i- b----- T-e e-r-h i- b-o-n- ------------------- The earth is brown. 0
La nubo estas griza. T-- --o---is gr-- - gr-- (-m.-. T-- c---- i- g--- / g--- (----- T-e c-o-d i- g-e- / g-a- (-m-)- ------------------------------- The cloud is grey / gray (am.). 0
La pneŭoj estas nigraj. T-e-ty-e--- t---- (--.- -r- -l-ck. T-- t---- / t---- (---- a-- b----- T-e t-r-s / t-r-s (-m-) a-e b-a-k- ---------------------------------- The tyres / tires (am.) are black. 0
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. Wh------o-- / -o--- (-m.--is --e--now- Wh--e. W--- c----- / c---- (---- i- t-- s---- W----- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e s-o-? W-i-e- --------------------------------------------- What colour / color (am.) is the snow? White. 0
Kiukolora estas la suno? Flava. W-a- -o-ou-----ol-r -am.)--- -he sun- --l---. W--- c----- / c---- (---- i- t-- s--- Y------ W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e s-n- Y-l-o-. --------------------------------------------- What colour / color (am.) is the sun? Yellow. 0
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. Wh-- co-----/ c-l-r (-m.- -s-th--oran-e--------. W--- c----- / c---- (---- i- t-- o------ O------ W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e o-a-g-? O-a-g-. ------------------------------------------------ What colour / color (am.) is the orange? Orange. 0
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. W--t -o-ou- - co--- -am---is-t-- ------? ---. W--- c----- / c---- (---- i- t-- c------ R--- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e c-e-r-? R-d- --------------------------------------------- What colour / color (am.) is the cherry? Red. 0
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. W-at -ol--r --c-lo- (-m.- -- -------? ----. W--- c----- / c---- (---- i- t-- s--- B---- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e s-y- B-u-. ------------------------------------------- What colour / color (am.) is the sky? Blue. 0
Kiukolora estas la herbo? Verda. What--o-o-r ---o-o---am------the grass- --e-n. W--- c----- / c---- (---- i- t-- g----- G----- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e g-a-s- G-e-n- ---------------------------------------------- What colour / color (am.) is the grass? Green. 0
Kiukolora estas la tero? Bruna. W-at-col----/ c---- --m-- is -he--arth---r-wn. W--- c----- / c---- (---- i- t-- e----- B----- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e e-r-h- B-o-n- ---------------------------------------------- What colour / color (am.) is the earth? Brown. 0
Kiukolora estas la nubo? Griza. W-a--c-l--r - --l------.) ----he -lo-----rey-/ G-ay--a-.). W--- c----- / c---- (---- i- t-- c----- G--- / G--- (----- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) i- t-e c-o-d- G-e- / G-a- (-m-)- ---------------------------------------------------------- What colour / color (am.) is the cloud? Grey / Gray (am.). 0
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. W-at c-lo-r-/---l-r-(-m-----e-th----res - --r-- -a-.)--Bl-c-. W--- c----- / c---- (---- a-- t-- t---- / t---- (----- B----- W-a- c-l-u- / c-l-r (-m-) a-e t-e t-r-s / t-r-s (-m-)- B-a-k- ------------------------------------------------------------- What colour / color (am.) are the tyres / tires (am.)? Black. 0

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!