Frazlibro

eo Trinkaĵoj   »   em Beverages

12 [dek du]

Trinkaĵoj

Trinkaĵoj

12 [twelve]

Beverages

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Mi trinkas teon. I d---- t--. I drink tea. 0
Mi trinkas kafon. I d---- c-----. I drink coffee. 0
Mi trinkas mineralan akvon. I d---- m------ w----. I drink mineral water. 0
Ĉu vi trinkas teon kun citrono? Do y-- d---- t-- w--- l----? Do you drink tea with lemon? 0
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? Do y-- d---- c----- w--- s----? Do you drink coffee with sugar? 0
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? Do y-- d---- w---- w--- i--? Do you drink water with ice? 0
Estas festo ĉi-tie. Th--- i- a p---- h---. There is a party here. 0
Homoj trinkas ĉampanon. Pe---- a-- d------- c--------. People are drinking champagne. 0
Homoj trinkas vinon kaj bieron. Pe---- a-- d------- w--- a-- b---. People are drinking wine and beer. 0
Ĉu vi trinkas alkoholon? Do y-- d---- a------? Do you drink alcohol? 0
Ĉu vi trinkas viskion? Do y-- d---- w----- / w------ (a-.)? Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? Do y-- d---- C--- w--- r--? Do you drink Coke with rum? 0
Mi ne ŝatas ĉampanon. I d- n-- l--- c--------. I do not like champagne. 0
Mi ne ŝatas vinon. I d- n-- l--- w---. I do not like wine. 0
Mi ne ŝatas bieron. I d- n-- l--- b---. I do not like beer. 0
La bebo ŝatas lakton. Th- b--- l---- m---. The baby likes milk. 0
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. Th- c---- l---- c---- a-- a---- j----. The child likes cocoa and apple juice. 0
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. Th- w---- l---- o----- a-- g--------- j----. The woman likes orange and grapefruit juice. 0

La signoj kiel lingvo

Por interkompreniĝi la homoj evoluigis lingvojn. La surduloj aŭ la malbonaŭdantoj ankaŭ havas sian propran lingvon. Tio estas la signolingvo, la baza lingvo ĉies surduloj. Ĝi konsistas el kombinitaj signoj. Sekve, ĝi estas vida lingvo, do ‘videbla’. Ĉu la signolingvo do estas internacie komprenebla? Ne, ankaŭ por la signoj ekzistas malsamaj naciaj lingvoj. Ĉiu lando havas sian propran signolingvon. Kaj tiun ĉi influas la civilizacio de la lando. Ĉar la lingvo ĉiam evoluas el la kulturo. Tio ankaŭ validas por la neparolaj lingvoj. Tamen ekzistas internacia lingvosigno. Sed ĝiaj signoj estas iom pli komplikaj. La naciaj signolingvoj tamen similas. Multaj signoj estas ikonecaj. Ili baziĝas sur la formo de la objektoj kiujn ili reprezentas. La plej vaste uzata signolingvo estas la American Sign Language. La signolingvojn oni agnoskas plenvaloraj lingvoj. Ili havas sian propran gramatikon. Sed tiu ĉi diferenciĝas de la gramatiko de la parola lingvo. La signolingvoj tial ne tradukeblas laŭvorte. Tamen ekzistas interpretistoj por la signolingvoj. Per la signolingvo oni transdonas informojn paralele. Tio signifas ke unu signo povas esprimi tutan frazon. Estas ankaŭ dialektoj en la signolingvo. La regionaj specifaĵoj havas siajn proprajn signojn. Kaj ĉiu signolingvo havas sian propran intonacion kaj frazmelodion. Tio validas ankaŭ por la signoj : nia akĉento malkaŝas nian devenon!