Frazlibro

eo Ĉe la flughaveno   »   em At the airport

35 [tridek kvin]

Ĉe la flughaveno

Ĉe la flughaveno

35 [thirty-five]

At the airport

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. I----i-e t--boo- - f-i--- -- -thens. I__ l___ t_ b___ a f_____ t_ A______ I-d l-k- t- b-o- a f-i-h- t- A-h-n-. ------------------------------------ I’d like to book a flight to Athens. 0
Ĉu tio estas rekta flugo? I---- a-di--ct fl-g-t? I_ i_ a d_____ f______ I- i- a d-r-c- f-i-h-? ---------------------- Is it a direct flight? 0
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. A----d-w-s-at--no---mo-i-----l-a-e. A w_____ s____ n___________ p______ A w-n-o- s-a-, n-n-s-o-i-g- p-e-s-. ----------------------------------- A window seat, non-smoking, please. 0
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. I woul---ike -o --n-i-- -----se-vat--n. I w____ l___ t_ c______ m_ r___________ I w-u-d l-k- t- c-n-i-m m- r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- I would like to confirm my reservation. 0
Mi ŝatus nuligi mian rezervon. I-wo-ld-l-ke -- c--c-l--y-r--e--at---. I w____ l___ t_ c_____ m_ r___________ I w-u-d l-k- t- c-n-e- m- r-s-r-a-i-n- -------------------------------------- I would like to cancel my reservation. 0
Mi ŝatus modifi mian rezervon. I-wo--d l-ke t---hang---y r------t---. I w____ l___ t_ c_____ m_ r___________ I w-u-d l-k- t- c-a-g- m- r-s-r-a-i-n- -------------------------------------- I would like to change my reservation. 0
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? W-e---- t-- --xt--li-ht--- -ome? W___ i_ t__ n___ f_____ t_ R____ W-e- i- t-e n-x- f-i-h- t- R-m-? -------------------------------- When is the next flight to Rome? 0
Ĉu restas du liberaj sidlokoj? Ar------e-tw- --a-- ---ilab--? A__ t____ t__ s____ a_________ A-e t-e-e t-o s-a-s a-a-l-b-e- ------------------------------ Are there two seats available? 0
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. N---w--h-ve -n-- --e --a--ava------. N__ w_ h___ o___ o__ s___ a_________ N-, w- h-v- o-l- o-e s-a- a-a-l-b-e- ------------------------------------ No, we have only one seat available. 0
Kiam ni alteriĝos? W-en----we l--d? W___ d_ w_ l____ W-e- d- w- l-n-? ---------------- When do we land? 0
Kiam ni tie estos? Wh-n---ll we ---th--e? W___ w___ w_ b_ t_____ W-e- w-l- w- b- t-e-e- ---------------------- When will we be there? 0
Kiam buso forveturos al la urbocentro? W--- -o-- - -us--o -- -h---i-y centre /---n--- (-m-)? W___ d___ a b__ g_ t_ t__ c___ c_____ / c_____ (_____ W-e- d-e- a b-s g- t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-)- ----------------------------------------------------- When does a bus go to the city centre / center (am.)? 0
Ĉu tio estas via valizo? I- t-a--yo-r-su---as-? I_ t___ y___ s________ I- t-a- y-u- s-i-c-s-? ---------------------- Is that your suitcase? 0
Ĉu tio estas via sako? Is t----y-ur-b-g? I_ t___ y___ b___ I- t-a- y-u- b-g- ----------------- Is that your bag? 0
Ĉu tio estas via pakaĵaro? Is--ha- your--ug---e? I_ t___ y___ l_______ I- t-a- y-u- l-g-a-e- --------------------- Is that your luggage? 0
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? Ho- ---h -uggag----n I-t-ke? H__ m___ l______ c__ I t____ H-w m-c- l-g-a-e c-n I t-k-? ---------------------------- How much luggage can I take? 0
Dudek kilogramojn. Twe-ty -i--s. T_____ k_____ T-e-t- k-l-s- ------------- Twenty kilos. 0
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? What- On-y --en----ilo-? W____ O___ t_____ k_____ W-a-? O-l- t-e-t- k-l-s- ------------------------ What? Only twenty kilos? 0

Lerni modifas la cerbon

Kiu multe sportumas, tiu formas sian korpon. Sed ŝajnas ke ankaŭ eblas trejni sian cerbon. Tio signifas ke, kiu volas bone lerni lingvojn, tiu bezonas ne nur talenton. Egale gravas regule praktiki. Ĉar praktiki povas pozitive influi la cerbajn strukturojn. Kompreneble, aparta talento por lingvoj estas ĝenerale denaska. Intensa trejnado malgraŭe povas modifi iujn cerbajn strukturojn. La volumo de la parolcerbareo kreskas. Ankaŭ modifiĝas la nervaj ĉeloj de la homoj kiuj multe praktikas. Oni longe kredis ke la cerbo nemodifeblas. Oni opiniis ke, kion ni kiel infanoj ne lernas, tion ni neniam plu lernas. Sed la cerbesploristoj atingis tute alian rezulton. Ili sukcesis montri ke la cerbo restas elasta la tutan vivon. Oni povus diri ke ĝi funkcias kiel muskolo. Ĝi tial povas plu kreski ĝis alta aĝo. Ĉiu informo traktiĝas en la cerbo. Sed trejnita cerbo traktas informojn multe pli bone. Tio signifas ke ĝi laboras pli rapide kaj pli efike. Tiu principo validas egale por la junuloj kaj la maljunuloj. Sed ne nepras lerni por trejni sian cerbon. Legi estas ankaŭ tre bona ekzerco. Nian parolcerbaeron favoras aparte postulema literaturo. Tio signifas ke nia vortprovizo pligrandiĝas. Krome, pliboniĝas nia sento pri la lingvo. Interese estas ke la lingvon traktas ne nur la parolcerbareo. La areo reganta la movecon ankaŭ traktas novajn enhavojn. Tial gravas stimuli la tutan cerbon kiel eble plej ofte. Do movu vian korpon KAJ vian cerbon.