Frazlibro

eo En la kinejo   »   da I biografen

45 [kvardek kvin]

En la kinejo

En la kinejo

45 [femogfyrre]

I biografen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Ni volas iri al la kinejo. Vi v-- i b--------. Vi vil i biografen. 0
Hodiaŭ estas bona filmo. De- g-- e- g-- f--- i d--. Der går en god film i dag. 0
La filmo estas tute nova. Fi---- e- h--- n-. Filmen er helt ny. 0
Kie estas la kasejo? Hv-- e- k-----? Hvor er kassen? 0
Ĉu ankoraŭ estas liberaj sidlokoj? Er d-- f---- l----- p------? Er der flere ledige pladser? 0
Kiom kostas la enirbiletoj? Hv-- k----- b----------? Hvad koster billetterne? 0
Kiam la spektaklo komenciĝos? Hv----- b------- f-------------? Hvornår begynder forestillingen? 0
Kiom longe la filmo daŭras? Hv-- l--- t-- v---- f-----? Hvor lang tid varer filmen? 0
Ĉu rezerveblas enirbiletoj? Ka- m-- r-------- b--------? Kan man reservere billetter? 0
Mi ŝatus sidi malantaŭe. Je- v-- g---- s---- b------. Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
Mi ŝatus sidi antaŭe. Je- v-- g---- s---- f------. Jeg vil gerne sidde forrest. 0
Mi ŝatus sidi meze. Je- v-- g---- s---- i m-----. Jeg vil gerne sidde i midten. 0
La filmo estis atentokapta. Fi---- v-- s--------. Filmen var spændende. 0
La filmo ne estis teda. Fi---- v-- i--- k------. Filmen var ikke kedelig. 0
Sed la libro estis pli bona ol la filmo. Me- b---- t-- f----- v-- b----. Men bogen til filmen var bedre. 0
Kia estis la muziko? Hv----- v-- m-------? Hvordan var musikken? 0
Kiaj estis la aktoroj? Hv----- v-- s------------? Hvordan var skuespillerne? 0
Ĉu estis anglalingvaj subtekstoj? Va- d-- e------- u-----------? Var der engelske undertekster? 0

Lingvo kaj muziko

La muziko estas tutmonda fenomeno. Ĉiuj popoloj de la terglobo muzikas. Kaj la muzikon oni komprenas en ĉiuj kulturoj. Tion pruvis scienca esploro. Tiucele okcidenta muziko estis ludigita al popolo vivanta izolite. Tiu afrika popolo havis neniun aliron al la moderna mondo. Malgraŭ tio, ĝi ilin aŭdante ekkomprenis, ĉu temis pri gajaj aŭ malgajaj kantoj. La kialon de tio oni ankoraŭ ne esploris. Sed la muziko ŝajnas esti senlima lingvo. Kaj ni ĉiuj iel lernis kiel interpreti ĝin ĝuste. La muziko tamen havas neniun utilon por la evoluo. La fakto ke ni ĝin malgraŭe komprenas rilatas al nia lingvo. Ĉar la muziko kaj la lingvo konsistigas tuton. Ili simile traktiĝas en la cerbo. Ili ankaŭ simile funkcias. Ambaŭ kombinas tonojn kaj sonojn laŭ difinitaj reguloj. La beboj jam komprenas la muzikon, tion ili lernis en la ventro. Ili tie aŭdas la melodion de la lingvo de sia patrino. Naskiĝinte ili povas kompreni la muzikon. Oni povus diri ke la muziko imitas la melodion de la lingvoj. La sentojn en la lingvo kaj la muziko oni ankaŭ esprimas per la rapideco. Per niaj lingvaj scioj ni do komprenas emociojn en la muziko. Inverse, la muzikemuloj lernas lingvojn ofte pli facile. Multaj muzikistoj encerbigas lingvojn kiel melodiojn. Ili do pli bone povas memori la lingvojn. Estas interese ke la lulkantoj de la tuta mondo tre simile sonas. Tio pruvas kiom internacia estas la lingvo de la muziko. Kaj ĝi eble estas la plej bela el ĉiuj lingvoj...