Frazlibro

eo En la banko   »   da I banken

60 [sesdek]

En la banko

En la banko

60 [tres]

I banken

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Mi ŝatus malfermi konton. Je- v-- g---- å--- e- k----. Jeg vil gerne åbne en konto. 0
Jen mia pasporto. He- e- m-- p--. Her er mit pas. 0
Kaj jen mia adreso. Og h-- e- m-- a------. Og her er min adresse. 0
Mi ŝatus deponi monon sur mian konton. Je- v-- g---- i-------- p---- p- m-- k----. Jeg vil gerne indbetale penge på min konto. 0
Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto. Je- v-- g---- h--- p---- f-- m-- k----. Jeg vil gerne hæve penge fra min konto. 0
Mi ŝatus ricevi mian konteltiron. Je- v-- g---- h---- k----------------. Jeg vil gerne hente kontoudskrifterne. 0
Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon. Je- v-- g---- i------ e- r---------. Jeg vil gerne indløse en rejsecheck. 0
Kiom altas la makleraĵo? Hv-- h--- e- g--------? Hvor høje er gebyrerne? 0
Kie mi subskribu? Hv-- s--- j-- u----------? Hvor skal jeg underskrive? 0
Mi atendas ĝiron el Germanujo. Je- f-------- e- o--------- f-- T-------. Jeg forventer en overførsel fra Tyskland. 0
Jen mia kontonumero. He- e- m-- k----------. Her er mit kontonummer. 0
Ĉu la mono alvenis? Er p------ a-------? Er pengene ankommet? 0
Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon. Je- v-- g---- v----- d- h-- p----. Jeg vil gerne veksle de her penge. 0
Mi bezonas usonajn dolarojn. Je- h-- b--- f-- U---------. Jeg har brug for US-dollars. 0
Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn. He--- s-- s-----. Helst små sedler. 0
Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie? Er d-- e- h----------? Er der en hæveautomat? 0
Kiom da mono eblas eltiri? Hv-- m---- p---- k-- m-- h---? Hvor mange penge kan man hæve? 0
Kiuj kreditkartoj uzeblas? Hv---- k--------- k-- m-- b----? Hvilke kreditkort kan man bruge? 0

Ĉu ekzistas universala gramatiko?

Kiam ni lernas lingvon, ni ankaŭ lernas ĝian gramatikon. Tio estas aŭtomata procezo ĉe la infanoj lernantaj sian gepatran lingvon. Ili ne rimarkas ke sia cerbo lernas multajn malsamajn regulojn. Malgraŭ tio, ili dekomence ĝuste lernas sian gepatran lingvon. Ĉar ekzistas multaj lingvoj, ekzistas ankaŭ multaj gramatikoj. Sed ĉu ankaŭ ekzistas universala gramatiko? Tiu demando delonge okupas la sciencon. Novaj esploroj povus alporti respondon al ĝi. Ĉar la cerbesploristoj faris interesan malkovron. Ili lernigis gramatikajn regulojn al subjektoj. Tiuj subjektoj estis lingvolernantoj. Ili lernis la japanan aŭ la italan. La duonon de la gramatikaj reguloj oni tute inventis. Sed tion la subjektoj ne sciis. Post la lerno oni prezentis frazojn al la lernantoj. La subjektoj devis prijuĝi la korektecon de la frazoj. Dum ili plenumis la taskon, oni analizis ilian cerbon. Tio signifas ke la esploristoj mezuris la cerban aktivecon. Ili tiel povis kontroli kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj ŝajnas ke nia cerbo rekonas la gramatikojn! Dum la paroltraktiĝo iuj cerbaj areoj estas aktivaj. Al ili apartenas la Broca-areo. Ĝi troviĝas en la maldekstra encefalo. Kiam la lernantoj traktis la verajn regulojn, ĝi estis tre aktiva. Sed la aktiveco konsiderinde malkreskis kaze de la inventitaj reguloj. Eblus do ke ĉiuj gramatikoj havas la saman bazon. Ili tiam sekvus la samajn principojn. Kaj tiuj principoj estus ĉe ni denaskaj…