Frazlibro

eo Semajntagoj   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

[Th'amafjem imafjehjer]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
la lundo Бл-пэ Б---- Б-ы-э ----- Блыпэ 0
B---je B----- B-y-j- ------ Blypje
la mardo Гъу-дж Г----- Г-у-д- ------ Гъубдж 0
Gu---h G----- G-b-z- ------ Gubdzh
la merkredo Б--э------й Б---------- Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
B-e---skj-zh-j B------------- B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
la ĵaŭdo М---ку М----- М-ф-к- ------ Мэфэку 0
M-efje-u M------- M-e-j-k- -------- Mjefjeku
la vendredo Б-рэ-----у Б--------- Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
B-erj--kjes-hu B------------- B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
la sabato Шэ-б-т Ш----- Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
S---m---t S-------- S-j-m-j-t --------- Shjembjet
la dimanĉo Тхьау-аф Т------- Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
Th--um-f T------- T-'-u-a- -------- Th'aumaf
la semajno Тхьам--э Т------- Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
T-'ama-je T-------- T-'-m-f-e --------- Th'amafje
de lundo ĝis dimanĉo Б-------ы--л-гъ---т---ум-ф-м-нэс. Б----- щ--------- т--------- н--- Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Bly---- s--yub-ag----th-a--a-je-----s. B------ s----------- t---------- n---- B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'-u-a-j-m n-e-. -------------------------------------- Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes.
La unua tago estas lundo. Ап-рэ мафэ-----л-п-. А---- м---- – б----- А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
Ap-er-- ---j-r----l--j-. A------ m----- – b------ A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ------------------------ Apjerje mafjer – blypje.
La dua tago estas mardo. Я-I-нэр- --ф-р-– гъ-бдж. Я------- м---- – г------ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
J-tI-n---je ma-je--–-----z-. J---------- m----- – g------ J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. ---------------------------- JatIonjerje mafjer – gubdzh.
La tria tago estas merkredo. Я--нэр- м-фэр-- -э--с-----й. Я------ м---- – б----------- Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
Jas---enjerje-m--je--- -je--esk------. J------------ m----- – b-------------- J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. -------------------------------------- Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj.
La kvara tago estas ĵaŭdo. ЯплIэн-------э- –-м---ку. Я-------- м---- – м------ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
J-----en---je -a-j-r-- m----e-u. J------------ m----- – m-------- J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. -------------------------------- JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku.
La kvina tago estas vendredo. Ят--н----м-ф-р-- бэ-э---шху. Я------- м---- – б---------- Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
J---je--erje--af-er-–--je--e-kj----u. J----------- m----- – b-------------- J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. ------------------------------------- Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu.
La sesa tago estas sabato. Ях-нэр----ф-р –-ш-мбэт. Я------ м---- – ш------ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
Jahj---e-je------r - shj-mb-e-. J---------- m----- – s--------- J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t- ------------------------------- Jahjenjerje mafjer – shjembjet.
La sepa tago estas dimanĉo. Я--энэр- мафэ--– т--ау-аф. Я------- м---- – т-------- Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
J-b-j-nj-r-- maf-er-–--h'a--af. J----------- m----- – t-------- J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'-u-a-. ------------------------------- Jabljenjerje mafjer – th'aumaf.
La semajno havas sep tagojn. Тхь-маф----эфи--э--з-х-т. Т-------- м------- з----- Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Th-ama--er---e-----e- --e-je-. T--------- m--------- z------- T-'-m-f-e- m-e-i-l-e- z-e-j-t- ------------------------------ Th'amafjer mjefibljeu zjehjet.
Ni laboras nur kvin tagojn. Тэ мэ-и---н--эп-тызы-а-ь-рэр. Т- м----- н---- т------------ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
Tj- -j---t--n-Ij----y-ylaz--je-je-. T-- m------ n----- t--------------- T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'-e-j-r- ----------------------------------- Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!