Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Posesivaj pronomoj 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
la okulvitroj н----нд-эр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
njeg-n-z-jer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Li forgesis siajn okulvitrojn. Ащ--хъ-лъф------н-гъ-н-ж----ыщыгъ-п--г-. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
As---(h--fyg) -nje-u-----e-k-s----upshag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Kie do li metis siajn okulvitrojn? А--(-ъу-ъ-ы-ъ--инэг-у--жэ т--- -ыI? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
A-hh-(------) -nj--u-dz--- t---e-shhy-? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
la horloĝo сы-ьатыр с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
s---a-yr s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Lia horloĝo difektiĝis. И-ы--ат-к-утагъэ. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
Is---a- ---a-j-. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
La horloĝo pendas sur la muro. С---аты--дэ--ъ-м--ы--аг-. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
Syh----r-dj---ym-p-l-g. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
la pasporto п-сп--т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pasp-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
Li perdis sian pasporton. А--(-ъ-лъфы--)--па--ор- -ъ-чI---гъ. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
As-- --u-f-g) --a-p-rt ------n--. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Kie do li metis sian pasporton? А---х--лъфыгъ- и-ас-----т-д- ---? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
As-h -h--fyg---pa-port--y-je -hhy-? A___ (_______ i_______ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
ili - ilia а--р - --э- -й а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
a-jer-- a--em--aj a____ – a____ j__ a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. К---эцIы--у-эм --э----х-- ---о-ыж----. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
KI-elje--y--u-je--j-----jatj--jer ---tyzh'-j--. K________________ j______________ a____________ K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
Sed jen venas iliaj gepatroj! М-р--а ----э -н---т--э-----к-о---х! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
M-r--a -h--m-e -a---------hje- --ek-ozh'-h! M_____ a______ j______________ k___________ M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
vi - via о-– -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o --o-j o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? Уи---Iо- с--эу--эу-реб--э-I-к--гъа- -и-схь---у М---ер? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
Uiz-kIo- sy--e------eu-r-bgj--Iok-y--,---ush--n-----j-ll-r? U_______ s____________ r______________ z__________ M_______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? У-шъх--г-усэ-тыдэ---I- з-ус---нэ- -юл-е-? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
Uis-h'---s---t---e ---yI--z-----anj-u---u-l--? U___________ t____ s_____ z__________ M_______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
vi - via о – -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o – ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? У---к-он--ыд-у---у --бг-эк-о---г--,-г-ащэ---м---? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
UizekI-n syd-eus--t--u r--gj--Io--yg-, g--s--j-u-Shm-dt? U_______ s____________ r______________ g________ S______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? Уиш--ь------ тыдэ---I, -уа-э- Ш-ид-? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
U-s--'a--sj- -y-j- -hh-I---uashh--u S--idt? U___________ t____ s_____ g________ S______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

La genetika mutacio ebligas paroli

El ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis!