મારો મતલબ છે
εγ----δι-ό μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
e-- –---kó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
મારો મતલબ છે
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
Δεν--ρ-σκω--ο -λ--δ--μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
D---b----ō--o --e-dí mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Δ-- -ρί-κ---- ---ι-ή-ιό μ-υ.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D-- -----ō--o ei---ḗ-ió---u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
તમે તમારા
ε-ύ-– ---ό--ου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
es--– di-- sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
તમે તમારા
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
તમને તમારી ચાવી મળી?
Β--κ-ς-το --ε-δ--σο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B--kes-t--k-e----sou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
તમને તમારી ચાવી મળી?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Βρ--ε--τ- ε-σι----ό--ο-;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Br-ke- -o --s-t-r-- s-u?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
તે છે
α-τό- - --κ--του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
a-tós - di-ó-t-u
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
તે છે
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
Ξέ--ι- --ύ ε-ν-- το-κ-ει-- το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
X-r--s -o-----ai-to -l-id-----?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Ξ----- --- -ί--ι-τ- ε---τήριό---υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-reis p---e---i t--e--i---ió -o-?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
તેણી - તેણી
αυ-ή-– δ----της
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a--ḗ-–-dik- -ēs
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
તેણી - તેણી
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
તમારા પૈસા ગયા.
Έχ--ε τα λ-φ-ά---ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Éc----------ph----ē-.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
તમારા પૈસા ગયા.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Έχα-------την π-στ-τ--ή τ-- κ-ρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É--as---a- t-n --s-ō--kḗ -ēs k-r-a.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
અમે અમારા
ε--ίς - -ικό -ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
em-í- –-d--ó m-s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
અમે અમારા
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
અમારા દાદા બીમાર છે.
Ο πα--ο-ς---- εί-------ωσ---.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O -appoús-ma--e-n-- -r---t--.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
અમારા દાદા બીમાર છે.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Η-γι---ά μα- ---αι ---ή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē -ia--- -a------- --i--.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
તમે તમારું
εσε-ς-----κ--σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--í- ----k- --s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
Π-ιδι-, ----είν-ι-- -π-μ-ά- -ας;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Pai-i-, poú e--ai-o m--mp-- s-s?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Π-ιδιά---ού-----ι----α-- σ-ς;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Pa----- p-- e---i ē-m--- sas?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?