મારો મતલબ છે
ε-ώ-– δι-- μου
εγώ – δικό μου
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
e-ṓ ---i-- mou
egṓ – dikó mou
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
મારો મતલબ છે
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
Δεν-β--σκ---- ---ιδ- μου.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Den --í--- to kl-idí m--.
Den brískō to kleidí mou.
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Δε---ρί--ω-το-ει-ιτ-ρ------.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
De-----s-ō-to eis---ri---ou.
Den brískō to eisitḗrió mou.
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
તમે તમારા
εσύ – δ--ό-σου
εσύ – δικό σου
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ý –-d-k- -ou
esý – dikó sou
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
તમે તમારા
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
તમને તમારી ચાવી મળી?
Βρήκε- ----λειδί----;
Βρήκες το κλειδί σου;
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
Br-kes-t--k--i-- so-?
Brḗkes to kleidí sou?
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
તમને તમારી ચાવી મળી?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Β-ήκε-----ει--τ-ρ-- σ-υ;
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B--kes-t-----it-r-- s--?
Brḗkes to eisitḗrió sou?
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
તે છે
αυτ-ς - δι-ό-του
αυτός – δικό του
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
aut-s -----ó -ou
autós – dikó tou
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
તે છે
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
Ξέρ-ι---ο--εί-α--τ---λειδί ---;
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xé-eis-po- eí--i ---kl-i-í ---?
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Ξέ-ε-- πού-είν-- --------ήρι- -ο-;
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
Xéreis --- ---ai t----si-ḗ-ió tou?
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
તેણી - તેણી
α-τή –-δ--- --ς
αυτή – δικό της
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a-tḗ-– di---tēs
autḗ – dikó tēs
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
તેણી - તેણી
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
તમારા પૈસા ગયા.
Έ-ασε -α-----ά--η-.
Έχασε τα λεφτά της.
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Éc-a-- ta le-h-á--ēs.
Échase ta lephtá tēs.
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
તમારા પૈસા ગયા.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Έ--σ- -α--τ-------ωτ--- τ-ς κ--τα.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
Écha-e -a- tē- p-stōt----tēs --rt-.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
અમે અમારા
εμείς – δι-- --ς
εμείς – δικό μας
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
em-ís-– ---ó m-s
emeís – dikó mas
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
અમે અમારા
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
અમારા દાદા બીમાર છે.
Ο-π-π-ο-ς --ς-------ά---σ---.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O -a-poú- mas-eí--i -rrō----.
O pappoús mas eínai árrōstos.
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
અમારા દાદા બીમાર છે.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Η γι-γ-ά-μ----ίν---υγιή-.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē ----i- --- eí--- yg-ḗs.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
તમે તમારું
εσ--ς – δι-- σας
εσείς – δικό σας
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--í- - d-k- -as
eseís – dikó sas
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
Παιδ--, π-ύ --ν-ι-----αμπάς-σα-;
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
P--d-á--p-ú-eína--o---a-p-s--a-?
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Παιδιά- ----εί-αι-- μ--ά--α-;
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P-i--á- p-- eí-ai-ē--amá-sa-?
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?