શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [છઠ્ઠી]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મારો મતલબ છે ε-ώ-– δι-- μου εγώ – δικό μου ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
e-ṓ ---i-- mou egṓ – dikó mou e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. Δεν-β--σκ---- ---ιδ- μου. Δεν βρίσκω το κλειδί μου. Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
Den --í--- to kl-idí m--. Den brískō to kleidí mou. D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. Δε---ρί--ω-το-ει-ιτ-ρ------. Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
De-----s-ō-to eis---ri---ou. Den brískō to eisitḗrió mou. D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
તમે તમારા εσύ – δ--ό-σου εσύ – δικό σου ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-ý –-d-k- -ou esý – dikó sou e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
તમને તમારી ચાવી મળી? Βρήκε- ----λειδί----; Βρήκες το κλειδί σου; Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Br-kes-t--k--i-- so-? Brḗkes to kleidí sou? B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? Β-ήκε-----ει--τ-ρ-- σ-υ; Βρήκες το εισιτήριό σου; Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
B--kes-t-----it-r-- s--? Brḗkes to eisitḗrió sou? B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
તે છે αυτ-ς - δι-ό-του αυτός – δικό του α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
aut-s -----ó -ou autós – dikó tou a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? Ξέρ-ι---ο--εί-α--τ---λειδί ---; Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Xé-eis-po- eí--i ---kl-i-í ---? Xéreis poú eínai to kleidí tou? X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? Ξέ-ε-- πού-είν-- --------ήρι- -ο-; Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Xéreis --- ---ai t----si-ḗ-ió tou? Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou? X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
તેણી - તેણી α-τή –-δ--- --ς αυτή – δικό της α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
a-tḗ-– di---tēs autḗ – dikó tēs a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
તમારા પૈસા ગયા. Έ-ασε -α-----ά--η-. Έχασε τα λεφτά της. Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Éc-a-- ta le-h-á--ēs. Échase ta lephtá tēs. É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. Έ--σ- -α--τ-------ωτ--- τ-ς κ--τα. Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Écha-e -a- tē- p-stōt----tēs --rt-. Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta. É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
અમે અમારા εμείς – δι-- --ς εμείς – δικό μας ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
em-ís-– ---ó m-s emeís – dikó mas e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
અમારા દાદા બીમાર છે. Ο-π-π-ο-ς --ς-------ά---σ---. Ο παππούς μας είναι άρρωστος. Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O -a-poú- mas-eí--i -rrō----. O pappoús mas eínai árrōstos. O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. Η γι-γ-ά-μ----ίν---υγιή-. Η γιαγιά μας είναι υγιής. Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē ----i- --- eí--- yg-ḗs. Ē giagiá mas eínai ygiḗs. Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
તમે તમારું εσ--ς – δι-- σας εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e--í- - d-k- -as eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? Παιδ--, π-ύ --ν-ι-----αμπάς-σα-; Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
P--d-á--p-ú-eína--o---a-p-s--a-? Paidiá, poú eínai o mpampás sas? P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? Παιδιά- ----εί-αι-- μ--ά--α-; Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
P-i--á- p-- eí-ai-ē--amá-sa-? Paidiá, poú eínai ē mamá sas? P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -