‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫ללמוד‬ ЗэгъэшIэн ЗэгъэшIэн 1
Zjeg--shIjen ZjegjeshIjen
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 1
KIj-----d-hakI-mje-b- -j--ag-shI-erj--? KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
‫לא, הם לומדים מעט.‬ Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 1
H'-u--z---ag---Ij-r--r -ak---. H'au, zjeragashIjerjer makIje.
‫לשאול‬ упчIэн упчIэн 1
up-h-jen upchIjen
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 1
K--e--e----z-jem --er-- u---I-e --hota? KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 1
H'-u- sje--s-h ----f--- -je--e---upc-I-r-e-. H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
‫לענות‬ Джэуап тын Джэуап тын 1
Dz-je--p t-n Dzhjeuap tyn
‫תענה / י בבקשה.‬ Хъущтмэ, джэуап къысэт. Хъущтмэ, джэуап къысэт. 1
H-sh-t--e,---hj--ap -y-je-. Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
‫אני עונה.‬ Джэуап къэсэты. Джэуап къэсэты. 1
D--je-a- k-e---t-. Dzhjeuap kjesjety.
‫לעבוד‬ Iоф шIэн / лэжьэн Iоф шIэн / лэжьэн 1
I-f-shI-en / -j--h--en Iof shIjen / ljezh'jen
‫הוא עובד כעת?‬ Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 1
D-h--je-jem-a--h-(---fyg--I-f e-h-a? Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
‫כן, הוא עובד.‬ Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 1
A--- dzh-----j-- ---- -h----g) -of---hI--. Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
‫לבוא‬ къэкIон къэкIон 1
kj-k--n kjekIon
‫את / ה בא / ה?‬ ШъукъэкIуа? ШъукъэкIуа? 1
Sh--jekIu-? ShukjekIua?
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 1
A--, --h--j-djem-tykjekIoshh-. Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
‫לגור‬ псэун псэун 1
ps-eun psjeun
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ Узыщыпсэурэр Берлина? Узыщыпсэурэр Берлина? 1
U----h-p--eurj-- --r----? Uzyshhypsjeurjer Berlina?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 1
A-y,---z-sh--p--e-rjer B-----. Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬