‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   ad Рестораным 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [тIокIырэ бгъурэ]

29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1

[Restoranym 1]

עברית אדיגית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? 1
M- I----- u-------- n---? My I----- u-------- n---? My Ianjer ubytygjep nyIa? M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. 1
M----- s------- s-------, h--------. Me---- s------- s-------- h--------. Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje. M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e. ------------------------,----------.
‫מה תמליץ / צי?‬ О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? 1
O s-- i--- k------------ p----------? O s-- i--- k------------ p----------? O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht? O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t? ------------------------------------?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Сэ пивэ сыфай. Сэ пивэ сыфай. 1
S-- p---- s----. Sj- p---- s----. Sje pivje syfaj. S-e p-v-e s-f-j. ---------------.
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Сэ минералыпс сыфай. Сэ минералыпс сыфай. 1
S-- m--------- s----. Sj- m--------- s----. Sje mineralyps syfaj. S-e m-n-r-l-p- s-f-j. --------------------.
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Сэ апельсиныпс сыфай. Сэ апельсиныпс сыфай. 1
S-- a---'s----- s----. Sj- a---------- s----. Sje apel'sinyps syfaj. S-e a-e-'s-n-p- s-f-j. --------'------------.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Сэ кофе сыфай. Сэ кофе сыфай. 1
S-- k--- s----. Sj- k--- s----. Sje kofe syfaj. S-e k-f- s-f-j. --------------.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. 1
S-- k---- s---- h--------- s----. Sj- k---- s---- h--------- s----. Sje kofem shhje hjekIagjeu syfaj. S-e k-f-m s-h-e h-e-I-g-e- s-f-j. --------------------------------.
‫עם סוכר בבקשה.‬ Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. 1
S--------- h------, h--------. Sh-------- h------- h--------. Shoushhygu hjeljeu, hushhtmje. S-o-s-h-g- h-e-j-u, h-s-h-m-e. ------------------,----------.
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Сэ щаибжъэ сыфай. Сэ щаибжъэ сыфай. 1
S-- s--------- s----. Sj- s--------- s----. Sje shhaibzhje syfaj. S-e s-h-i-z-j- s-f-j. --------------------.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. 1
S-- s--------- l---- h------ s----. Sj- s--------- l---- h------ s----. Sje shhaibzhje limon hjeljeu syfaj. S-e s-h-i-z-j- l-m-n h-e-j-u s-f-j. ----------------------------------.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. 1
S-- s--------- s---- h--------- s----. Sj- s--------- s---- h--------- s----. Sje shhaibzhje shhje hjekIagjeu syfaj. S-e s-h-i-z-j- s-h-e h-e-I-g-e- s-f-j. -------------------------------------.
‫יש לכם סיגריות?‬ Тутын шъуиIа? Тутын шъуиIа? 1
T---- s-----? Tu--- s-----? Tutyn shuiIa? T-t-n s-u-I-? ------------?
‫יש מאפרה?‬ Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? 1
T---- s----- i--------- s-----? Tu--- s----- i--------- s-----? Tutyn stafje itjekualje shuiIa? T-t-n s-a-j- i-j-k-a-j- s-u-I-? ------------------------------?
‫אפשר לקבל אש?‬ Сырныч шъуиIа? Сырныч шъуиIа? 1
S------ s-----? Sy----- s-----? Syrnych shuiIa? S-r-y-h s-u-I-? --------------?
‫חסר לי מזלג.‬ Цацэм сыщэкIэ. Цацэм сыщэкIэ. 1
C----- s----------. Ca---- s----------. Cacjem syshhjekIje. C-c-e- s-s-h-e-I-e. ------------------.
‫חסרה לי סכין.‬ Шъэжъыем сыщэкIэ. Шъэжъыем сыщэкIэ. 1
S-------- s----------. Sh------- s----------. Shjezhyem syshhjekIje. S-j-z-y-m s-s-h-e-I-e. ---------------------.
‫חסרה לי כף.‬ Джэмышхым сыщэкIэ. Джэмышхым сыщэкIэ. 1
D----------- s----------. Dz---------- s----------. Dzhjemyshhym syshhjekIje. D-h-e-y-h-y- s-s-h-e-I-e. ------------------------.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬