‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ad Зыгорэм кIэлъэIун

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [тIокIищрэ пшIыкIуплIырэ]

74 [tIokIishhrje pshIykIuplIyrje]

Зыгорэм кIэлъэIун

[Zygorjem kIjeljeIun]

עברית אדיגית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? 1
S---'a- k-------------'a- p-----------? Ss----- k---------------- p-----------? Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta? S-h-'a- k-s-y-I-e-p-u-'a- p-j-k-y-h-t-? ----'-----------------'---------------?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? 1
M------- d------, h--------? My------ d------- h--------? MykIjeko djedjeu, hushhtmje? M-k-j-k- d-e-j-u, h-s-h-m-e? ----------------,----------?
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. 1
T------ n--' k-----, h--------. TI----- n--- k------ h--------. TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje. T-j-k-u n-h' k-a-o-, h-s-h-m-e. -----------'-------,----------.
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? 1
S--------- z--------------- s-------------? Su-------- z--------------- s-------------? Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta? S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ Сурэтхэр дискым тетых. Сурэтхэр дискым тетых. 1
S--------- d----- t----. Su-------- d----- t----. Surjethjer diskym tetyh. S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h. -----------------------.
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. 1
S--------- f------------ d-----. Su-------- f------------ d-----. Surjethjer fotoapparatym djelyh. S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? 1
S--'a--- b------------'y- p-----------? Sy------ b--------------- p-----------? Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta? S-h'a-y- b-j-c-e-I-e-h'y- p-j-k-y-h-t-? ---'------------------'---------------?
‫הזכוכית שבורה.‬ Апчыр къутагъэ. Апчыр къутагъэ. 1
A----- k------. Ap---- k------. Apchyr kutagje. A-c-y- k-t-g-e. --------------.
‫הסוללה ריקה.‬ Батарейкэр тIысыгъэ. Батарейкэр тIысыгъэ. 1
B---------- t-------. Ba--------- t-------. Batarejkjer tIysygje. B-t-r-j-j-r t-y-y-j-. --------------------.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? 1
D------- u- t--------- s-------------? Dz------ u- t--------- s-------------? Dzhanjem ut teshudzjen shuljekIyshhta? D-h-n-e- u- t-s-u-z-e- s-u-j-k-y-h-t-? -------------------------------------?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? 1
G------------- s---------- s-------------? Go------------ s---------- s-------------? Gonchjedzhhjer shuukjebzyn shuljekIyshhta? G-n-h-e-z-h-e- s-u-k-e-z-n s-u-j-k-y-h-t-? -----------------------------------------?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? 1
S----------- z--------------'y- s-------------? Sh---------- z----------------- s-------------? Shhyrykuhjer zjekIjeshudjezh'yn shuljekIyshhta? S-h-r-k-h-e- z-e-I-e-h-d-e-h'y- s-u-j-k-y-h-t-? ----------------------------'-----------------?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ Сырныч шъуиIа? Сырныч шъуиIа? 1
S------ s-----? Sy----- s-----? Syrnych shuiIa? S-r-y-h s-u-I-? --------------?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? 1
S------ e n------ m----- z--------------- s--------? Sy----- e n------ m----- z--------------- s--------? Syrnych e njemykI mashIo zjerjehaganjerje shuiIjena? S-r-y-h e n-e-y-I m-s-I- z-e-j-h-g-n-e-j- s-u-I-e-a? ---------------------------------------------------?
‫יש לך מאפרה?‬ Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? 1
T-------------- z----------- s--------? Tu------------- z----------- s--------? Tutynstafjehjer zjeratakorje shuiIjena? T-t-n-t-f-e-j-r z-e-a-a-o-j- s-u-I-e-a? --------------------------------------?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ Сигарэ уешъуа? Сигарэ уешъуа? 1
S------ u-----? Si----- u-----? Sigarje ueshua? S-g-r-e u-s-u-? --------------?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ Тутын уешъуа? Тутын уешъуа? 1
T---- u-----? Tu--- u-----? Tutyn ueshua? T-t-n u-s-u-? ------------?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ЛулэкIэ тутын уешъуа? ЛулэкIэ тутын уешъуа? 1
L-------- t---- u-----? Lu------- t---- u-----? LuljekIje tutyn ueshua? L-l-e-I-e t-t-n u-s-u-? ----------------------?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬