‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   tr Şehir turu

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [kırk iki]

Şehir turu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Pazaryeri Pazar günleri açık mı? Pazaryeri Pazar günleri açık mı? 1
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Fuar Pazartesi günleri açık mı? Fuar Pazartesi günleri açık mı? 1
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Sergi Salı günleri açık mı? Sergi Salı günleri açık mı? 1
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? 1
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Müze Perşembe günleri açık mı? Müze Perşembe günleri açık mı? 1
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Galeri Cuma günleri açık mı? Galeri Cuma günleri açık mı? 1
‫מותר לצלם?‬ Resim çekmeye izin var mı? Resim çekmeye izin var mı? 1
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? 1
‫כמה עולה הכניסה?‬ Giriş ücreti ne kadar? Giriş ücreti ne kadar? 1
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Gruplar için bir indirim var mı? Gruplar için bir indirim var mı? 1
‫יש הנחה לילדים?‬ Çocuklar için bir indirim var mı? Çocuklar için bir indirim var mı? 1
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? 1
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Bu ne binası? Bu ne binası? 1
‫מתי נבנה הבניין?‬ Bina ne kadar eski? Bina ne kadar eski? 1
‫מי בנה את הבניין?‬ Binayı kim yaptı? Binayı kim yaptı? 1
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Ben mimarlıkla ilgileniyorum. Ben mimarlıkla ilgileniyorum. 1
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Ben sanat ile ilgileniyorum. Ben sanat ile ilgileniyorum. 1
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Resim ile ilgileniyorum. Resim ile ilgileniyorum. 1

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬