フレーズ集

ja 仕事   »   ka მუშაობა

55 [五十五]

仕事

仕事

55 [ორმოცდათხუთმეტი]

55 [ormotsdatkhutmet\'i]

მუშაობა

[mushaoba]

日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
ご職業は ? რა პ-------- ხ---? რა პროფესიის ხართ? 0
r- p'r------- k----? ra p--------- k----? ra p'ropesiis khart? r- p'r-p-s-i- k-a-t? ----'--------------?
夫は 医者 です 。 ჩე-- ქ---- პ-------- ე-----. ჩემი ქმარი პროფესიით ექიმია. 0
c---- k---- p'r------- e-----. ch--- k---- p--------- e-----. chemi kmari p'ropesiit ekimia. c-e-i k-a-i p'r-p-s-i- e-i-i-. -------------'---------------.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。 ნა----- გ--------- მ----- ვ------. ნახევარ განაკვეთზე მედდად ვმუშაობ. 0
n------- g----'v---- m----- v-------. na------ g---------- m----- v-------. nakhevar ganak'vetze meddad vmushaob. n-k-e-a- g-n-k'v-t-e m-d-a- v-u-h-o-. --------------'---------------------.
もうすぐ 年金生活 です 。 მა-- ჩ--- პ------- გ-----. მალე ჩვენ პენსიაზე გავალთ. 0
m--- c---- p'e------ g-----. ma-- c---- p-------- g-----. male chven p'ensiaze gavalt. m-l- c-v-n p'e-s-a-e g-v-l-. ------------'--------------.
でも 税金が 高い です 。 მა---- გ----------- მ------. მაგრამ გადასახადები მაღალია. 0
m----- g------------ m-------. ma---- g------------ m-------. magram gadasakhadebi maghalia. m-g-a- g-d-s-k-a-e-i m-g-a-i-. -----------------------------.
健康保険も 高い です 。 ჯა---------- დ------- ძ-----. ჯანმრთელობის დაზღვევა ძვირია. 0
j----------- d-------- d------. ja---------- d-------- d------. janmrtelobis dazghveva dzviria. j-n-r-e-o-i- d-z-h-e-a d-v-r-a. ------------------------------.
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ? რა გ---- რ-- გ--------? რა გინდა რომ გამოხვიდე? 0
r- g---- r-- g---------? ra g---- r-- g---------? ra ginda rom gamokhvide? r- g-n-a r-m g-m-k-v-d-? -----------------------?
エンジニアに なりたい 。 ინ------ მ---- გ-----. ინჟინერი მინდა გავხდე. 0
i-------- m---- g------. in------- m---- g------. inzhineri minda gavkhde. i-z-i-e-i m-n-a g-v-h-e. -----------------------.
大学で 勉強する つもり です 。 უნ----------- მ---- ვ-------. უნივერსიტეტში მინდა ვისწავლო. 0
u--------'e-'s-- m---- v----'a---. un-------------- m---- v---------. universit'et'shi minda vists'avlo. u-i-e-s-t'e-'s-i m-n-a v-s-s'a-l-. ---------'--'---------------'----.
研修生 です 。 პრ--------- ვ--. პრაქტიკანტი ვარ. 0
p'r---'i-'a--'i v--. p'------------- v--. p'rakt'ik'ant'i var. p'r-k-'i-'a-t'i v-r. -'----'--'---'-----.
稼ぎは あまり 多く ありません 。 მე ა- მ---- მ----- ხ------. მე არ მაქვს მაღალი ხელფასი. 0
m- a- m---- m------ k-------. me a- m---- m------ k-------. me ar makvs maghali khelpasi. m- a- m-k-s m-g-a-i k-e-p-s-. ----------------------------.
外国で インターンシップを します 。 პრ------- ს----------- გ-------. პრაქტიკას საზღვარგარეთ გავდივარ. 0
p'r---'i-'a- s------------ g-------. p'---------- s------------ g-------. p'rakt'ik'as sazghvargaret gavdivar. p'r-k-'i-'a- s-z-h-a-g-r-t g-v-i-a-. -'----'--'-------------------------.
こちらが 私の 上司 です 。 ეს ჩ--- უ------. ეს ჩემი უფროსია. 0
e- c---- u------. es c---- u------. es chemi uprosia. e- c-e-i u-r-s-a. ----------------.
同僚は 親切 です 。 სა-------- კ------- მ----. სასიამოვნო კოლეგები მყავს. 0
s--------- k'o------ m----. sa-------- k-------- m----. sasiamovno k'olegebi mqavs. s-s-a-o-n- k'o-e-e-i m-a-s. ------------'-------------.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。 შუ----- ჩ--- ყ-------- კ----- მ--------. შუადღეს ჩვენ ყოველთვის კაფეში მივდივართ. 0
s-------- c---- q-------- k'a----- m--------. sh------- c---- q-------- k------- m--------. shuadghes chven qoveltvis k'apeshi mivdivart. s-u-d-h-s c-v-n q-v-l-v-s k'a-e-h- m-v-i-a-t. ---------------------------'----------------.
仕事を 探して います 。 სა----- ა----- ვ----. სამუშაო ადგილს ვეძებ. 0
s------- a----- v-----. sa------ a----- v-----. samushao adgils vedzeb. s-m-s-a- a-g-l- v-d-e-. ----------------------.
もう 一年も 失業中 です 。 უკ-- ე--- წ---- უ-------- ვ--. უკვე ერთი წელია უმუშევარი ვარ. 0
u-'v- e--- t-'e--- u--------- v--. uk--- e--- t------ u--------- v--. uk've erti ts'elia umushevari var. u-'v- e-t- t-'e-i- u-u-h-v-r- v-r. --'----------'-------------------.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。 ამ ქ-------- ძ----- ბ---- უ---------. ამ ქვეყანაში ძალიან ბევრი უმუშევარია. 0
a- k--------- d------ b---- u----------. am k--------- d------ b---- u----------. am kveqanashi dzalian bevri umushevaria. a- k-e-a-a-h- d-a-i-n b-v-i u-u-h-v-r-a. ---------------------------------------.

記憶は言語を必要とする

ほとんどの人は、初めての登校日を思い出す。 しかしその前にあったことはもはや覚えていない。 生まれた日のことはほとんどまったく記憶が無い。 しかしなぜそうなのか? なぜ我々は赤ちゃんのときに経験したことを思い出さないのだろう? その理由は、我々の発達にある。 言語と記憶はだいたい同じ時期に発達する。 そして何かを思い出すためには、言語が必要だ。 つまり、経験した何かのためには、言葉が必要なのである。 学者たちは子どもを対象に異なるテストを行った。 その際、彼らは興味深い発見をした。 子どもはことばを学ぶとすぐに、その前にあったことをすべて忘れるのである。 言語の始まりはつまり、記憶の始まりでもある。 3歳まではこどもは非常に多くを学ぶ。 彼らは毎日新しいことを経験する。 この年齢で、彼らはまたたくさんの大切な経験をする。 それにもかかわらず、すべて忘れ去られるのである。 心理学者たちはこの現象を幼児期健忘症と呼ぶ。 子どもが名前をあげられることだけが残るのだ。 個人的経験は、自伝的記憶を保つ。 それは日記のように機能する。 その中には、我々の生活にとって大切なことが記録される。 そのようにして、自伝的記憶は我々のアイデンティティも形成する。 しかしその成長は母国語の習得に関係している。 そして我々は言語によってのみ、記憶を促進できるのである。 赤ちゃんのときに経験したことは、もちろん完全には失われない。 それらは脳内のどこかに保存されているのである。 しかしそれを思い出すことはもうできない・・・ほんとうに残念なことだと思いませんか?