フレーズ集

ja 助詞の過去形2   »   kn ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

88 [八十八]

助詞の過去形2

助詞の過去形2

೮೮ [ಎಂಬತ್ತೆಂಟು]

88 [Embatteṇṭu]

ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

[sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 2.]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カンナダ語 Play もっと
私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 ನನ-ನ--ಗ -ೊ-ಬೆಯ--ೊತೆ -ಡಲ--ಇಷ್-----ಲ--. ನ--- ಮ- ಬ----- ಜ--- ಆ--- ಇ----------- ನ-್- ಮ- ಬ-ಂ-ೆ- ಜ-ತ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಮಗ ಬೊಂಬೆಯ ಜೊತೆ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Nanna -a-a --m---a -ote----lu-i---p-ḍa---la. N---- m--- b------ j--- ā---- i------------- N-n-a m-g- b-m-e-a j-t- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- -------------------------------------------- Nanna maga bombeya jote āḍalu iṣṭapaḍalilla.
私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 ನ-್ನ ---- -ಾ--ಚೆ-ಡು--ಡಲು ---ಟ-ಡ-ಿ-್-. ನ--- ಮ--- ಕ-------- ಆ--- ಇ----------- ನ-್- ಮ-ಳ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ು ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Nanna-magaḷu--ā----ḍ----a-u-iṣ--p-ḍa-i--a. N---- m----- k------- ā---- i------------- N-n-a m-g-ḷ- k-l-e-ḍ- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------ Nanna magaḷu kālceṇḍu āḍalu iṣṭapaḍalilla.
妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 ನನ್- ಹೆ--ತ- ನ----ಜೊತೆ---ು-ಂ- ಆ-ಲು-ಇಷ್ಟ-ಡಲ--್ಲ. ನ--- ಹ----- ನ--- ಜ--- ಚ----- ಆ--- ಇ----------- ನ-್- ಹ-ಂ-ತ- ನ-್- ಜ-ತ- ಚ-ು-ಂ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------- ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಚದುರಂಗ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
N--na--eṇ---i -------o-e-ca---------ḍalu i-ṭa-a-a--lla. N---- h------ n---- j--- c-------- ā---- i------------- N-n-a h-ṇ-a-i n-n-a j-t- c-d-r-ṅ-a ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------------- Nanna heṇḍati nanna jote caduraṅga āḍalu iṣṭapaḍalilla.
子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 ನ--ನ-ಮಕ-ಕಳು ವ-ಯುವ---ರ-್ಕೆ-ಬ-ಲು -ಷ್--ಡಲ-ಲ್ಲ. ನ--- ಮ----- ವ------------ ಬ--- ಇ----------- ನ-್- ಮ-್-ಳ- ವ-ಯ-ವ-ಹ-ರ-್-ೆ ಬ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------- ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
N--na---kka-----y-vih-rak----aralu--ṣṭ---ḍa-il--. N---- m------ v------------ b----- i------------- N-n-a m-k-a-u v-y-v-h-r-k-e b-r-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------- Nanna makkaḷu vāyuvihārakke baralu iṣṭapaḍalilla.
彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 ಅ--ು---ಣೆ-ನ--ು-ಓರಣ--ಗ- -ಡಲ---ಷ-ಟಪಡಲ-ಲ್-. ಅ--- ಕ-------- ಓ------ ಇ--- ಇ----------- ಅ-ರ- ಕ-ಣ-ಯ-್-ು ಓ-ಣ-ಾ-ಿ ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------- ಅವರು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
A-a-- --ṇeyann- ō-aṇav--i -ḍ-lu i--apaḍa-i--a. A---- k-------- ō-------- i---- i------------- A-a-u k-ṇ-y-n-u ō-a-a-ā-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ---------------------------------------------- Avaru kōṇeyannu ōraṇavāgi iḍalu iṣṭapaḍalilla.
彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 ಅವರ- -ಲ------್ಟ----ಲ-ಲ. ಅ--- ಮ---- ಇ----------- ಅ-ರ- ಮ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಅವರು ಮಲಗಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
A--r--m--aga---i--a--ḍali--a. A---- m------- i------------- A-a-u m-l-g-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ----------------------------- Avaru malagalu iṣṭapaḍalilla.
彼は アイスを 食べては いけません でした 。 ಅ--ು--ಸ್ ಕ್-ೀಂ-ನ----ತ---ನ--ರದ--ಿ-್ತ-. ಅ--- ಐ-- ಕ--------- ತ---------------- ಅ-ನ- ಐ-್ ಕ-ರ-ಂ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------- ಅವನು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
A-----ais--rīṁa-nu --nnab--a-ā--tt-. A---- a-- k------- t---------------- A-a-u a-s k-ī-a-n- t-n-a-ā-a-ā-i-t-. ------------------------------------ Avanu ais krīṁannu tinnabāradāgittu.
彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 ಅವ-ು---ಕ--ೇಟ್ಅನ್-- -ಿನ್ನ--ರದ-ಗ--್-ು. ಅ--- ಚ------------ ತ---------------- ಅ-ನ- ಚ-ಕ-ಲ-ಟ-ಅ-್-ು ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ಅವನು ಚಾಕೋಲೇಟ್ಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
Av--u ----l-ṭ-nn------a-ā--d--i-t-. A---- c---------- t---------------- A-a-u c-k-l-ṭ-n-u t-n-a-ā-a-ā-i-t-. ----------------------------------- Avanu cākōlēṭannu tinnabāradāgittu.
彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 ಅವ-ು ಸ----ೆ ------ಗ---ನ- -ಿ--ನಬಾರದಾಗ-ತ---. ಅ--- ಸ----- ಮ----------- ತ---------------- ಅ-ನ- ಸ-್-ರ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------------ ಅವನು ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾಯಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
Av-n---akka-e------y----an-----n-a-----āg----. A---- s------ m------------- t---------------- A-a-u s-k-a-e m-ṭ-ā-i-a-a-n- t-n-a-ā-a-ā-i-t-. ---------------------------------------------- Avanu sakkare miṭhāyigaḷannu tinnabāradāgittu.
私は 何か 望んでも 良かったの です 。 ನಾ-ು-ಏ---ನ-ದ-ು----ಸ-ಹುದ-ಗಿ--ತ-. ನ--- ಏ-------- ಆ--------------- ನ-ನ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ಆ-ಿ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------------- ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಆಶಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Nān- ēna------u -ś---b-h--ā---t-. N--- ē--------- ā---------------- N-n- ē-a-n-d-r- ā-i-a-a-u-ā-i-t-. --------------------------------- Nānu ēnannādaru āśisabahudāgittu.
私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 ನ-ನ--ಒ--- -ಡ----ನ--ು ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದಾ-ಿ---ು. ನ--- ಒ--- ಉ--------- ಕ---------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಉ-ು-ೆ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. -------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
N------d- u-u-e-an-- k--ḷab-hudā---t-. N--- o--- u--------- k---------------- N-n- o-d- u-u-e-a-n- k-ḷ-a-a-u-ā-i-t-. -------------------------------------- Nānu ondu uḍugeyannu koḷḷabahudāgittu.
私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 ನ----ಒಂದು --ಕ-ೇ-್----ನು-ತೆಗ--ು-ೊಳ್--ಹ---ಗ-ತ--ು. ನ--- ಒ--- ಚ------ ಅ---- ತ---------------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಚ-ಕ-ೇ-್ ಅ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಚಾಕಲೇಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Nānu-ondu --k-l-ṭ-a-nu t---du-oḷḷ---h--ā----u. N--- o--- c------ a--- t---------------------- N-n- o-d- c-k-l-ṭ a-n- t-g-d-k-ḷ-a-a-u-ā-i-t-. ---------------------------------------------- Nānu ondu cākalēṭ annu tegedukoḷḷabahudāgittu.
あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? ನೀನು---ಮ-ನದ-್-- ----ಾ- -ಾ-ಬಹು---ಿತ---? ನ--- ವ--------- ಧ----- ಮ-------------- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ-ಲ-ಲ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? -------------------------------------- ನೀನು ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
Nī-- ---āna--l-- dhūm-p--a ---a----dāg-tt-? N--- v---------- d-------- m--------------- N-n- v-m-n-d-l-i d-ū-a-ā-a m-ḍ-b-h-d-g-t-e- ------------------------------------------- Nīnu vimānadalli dhūmapāna māḍabahudāgitte?
あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? ನ----ಆ--ಪತ್-ೆ-ಲ್ಲ----ರ--ಕುಡ---ಹುದ--ಿತ್-ೆ? ನ--- ಆ------------ ಬ--- ಕ---------------- ನ-ನ- ಆ-್-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? ----------------------------------------- ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬೀರ್ ಕುಡಿಯಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
Nīn- ās-atre--lli-bī--kuḍ--ab-hud---tte? N--- ā----------- b-- k----------------- N-n- ā-p-t-e-a-l- b-r k-ḍ-y-b-h-d-g-t-e- ---------------------------------------- Nīnu āspatreyalli bīr kuḍiyabahudāgitte?
あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? ನ-ನ- -ಾ-ಿಯ--ನು ವಸ-ಿ-ೃಹ-ೊಳಗ--ಕರೆದ-ಕ----------ು-ಾ--ತ್--? ನ--- ನ-------- ವ----------- ಕ--------- ಹ-------------- ನ-ನ- ನ-ಯ-ಯ-್-ು ವ-ತ-ಗ-ಹ-ೊ-ಗ- ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? ------------------------------------------------------ ನೀನು ನಾಯಿಯನ್ನು ವಸತಿಗೃಹದೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
Nī----āy-y--n----s---g--ha-o-age ---edu----- -ō-a---u-ā-itt-? N--- n-------- v---------------- k---------- h--------------- N-n- n-y-y-n-u v-s-t-g-̥-a-o-a-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-b-h-d-g-t-e- ------------------------------------------------------------- Nīnu nāyiyannu vasatigr̥hadoḷage karedukoṇḍu hōgabahudāgitte?
休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 ರ--ದ-----ಲ-ಲ---ಕ-ಕ-- ಹ-ಚ್-ು ಹ--್-ು--ೊರಗ--ಇ-ಬ-ುದ-ಗಿ---ು. ರ------------ ಮ----- ಹ----- ಹ----- ಹ---- ಇ------------- ರ-ಾ-ಿ-ಸ-ಳ-್-ಿ ಮ-್-ಳ- ಹ-ಚ-ಚ- ಹ-ತ-ತ- ಹ-ರ-ೆ ಇ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------------------------------------- ರಜಾದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಹೊರಗೆ ಇರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
R--ā-iv--ag--a-l- --k-aḷ------- h-tt----r-ge-i--bahu-āgittu. R---------------- m------ h---- h---- h----- i-------------- R-j-d-v-s-g-ḷ-l-i m-k-a-u h-c-u h-t-u h-r-g- i-a-a-u-ā-i-t-. ------------------------------------------------------------ Rajādivasagaḷalli makkaḷu heccu hottu horage irabahudāgittu.
彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 ಅವರ--ಅ------ಲ- ---ಬ -ಮಯ -ಡಬ--ದಾ---್-ು. ಅ--- ಅ-------- ತ--- ಸ-- ಆ------------- ಅ-ರ- ಅ-ಗ-ದ-್-ಿ ತ-ಂ- ಸ-ಯ ಆ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------------------- ಅವರು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸಮಯ ಆಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
A-a-----g-ḷ-da-l- ---b- sama-- --a-ahu--g-t--. A---- a---------- t---- s----- ā-------------- A-a-u a-g-ḷ-d-l-i t-m-a s-m-y- ā-a-a-u-ā-i-t-. ---------------------------------------------- Avaru aṅgaḷadalli tumba samaya āḍabahudāgittu.
彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 ಅ-ರು---ಂ- ಸ-- ಎದ್---ಬ--ದ-ಗಿತ--ು. ಅ--- ತ--- ಸ-- ಎ----------------- ಅ-ರ- ತ-ಂ- ಸ-ಯ ಎ-್-ಿ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------------- ಅವರು ತುಂಬ ಸಮಯ ಎದ್ದಿರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Avaru-tu-b- ----y--eddi-abah-dā--t--. A---- t---- s----- e----------------- A-a-u t-m-a s-m-y- e-d-r-b-h-d-g-t-u- ------------------------------------- Avaru tumba samaya eddirabahudāgittu.

忘れることへのヒント

学習はいつも簡単ではない。 たとえ楽しくても、骨が折れることもある。 しかし何かを学ぶと、楽しい。 我々は自身とその進歩を誇りに思う。 残念ながら、学んだことはまた忘れられることがある。 特に言語ではそれがしばしば問題だ。 我々のほとんどは、学校でひとつか複数の言語を学ぶ。 学校時代のあとはこれらの知識はだいたい消滅する。 我々はその言語をもうまったく話せない。 日常はほとんど母国語が独占している。 多くの外国語は、休暇でしか使われない。 しかし定期的に活性化されない知識は消えていく。 脳はトレーニングを必要とする。 脳は筋肉のように機能するといえるだろう。 この筋肉は動かされなくてはならない。さもないと弱くなる。 しかし忘れることを避ける方法もある。 もっとも大切なのは、学んだことをどんどん使うことだ。 その際に固定化した儀式が助けになる。 異なる一週間の曜日に、ちょっとしたプログラムを計画できる。 月曜日にはたとえば外国語の本を読む。 水曜には外国のラジオ放送を聞く。 金曜には外国語で日記を書く。 この方法で、読む、聞く、書くを変えられる。 それによって知識は異なる方法で活性化される。 この練習はすべて、長時間続ける必要はない。30分で十分だ。 しかし大切なのは、定期的に練習することだ! 研究によって、一度学んだことは何十年も脳内にとどまることが示されている。 つまり、それは再び引き出しから出されなくてはならない・・・。