Ferheng

ku Small Talk 2   »   px Conversa 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (BR) Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? D--on-e -o-ê---m? D- o--- v--- v--- D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Baselî me. De---si-e--. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Basel li Swêdê ye. B-silei- é -- --íça. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Pos-o---- --res---ar-o-S-n-o--Mü--er? P---- l-- a--------- o S----- M------ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Ew xwe biyaniye. E-e----st--ngeir-. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. E-- f-l- -ár-as--í---as. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? E--a é --a p---e--a -----q--? E--- é s-- p------- v-- a---- E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Na, par jî hatibûm. N-o--já-e------a--i -- ano pa-sa-o. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Ma- ---p-r um- -ema-a. M-- s- p-- u-- s------ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Ew der li xweşiya we diçe? V--- -os---daq-i? V--- g---- d----- V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. G-s-- -uito. A---e---as -ão --i-- -imp----as. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. E ta--é--go--o d---a-sa-em. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Qua- - - su--pr-fi-s--? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Ez wergêr im. S---t---u-or. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Pirtûkan werdigerînim. E---ra-----l-vro-. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Hûn li vir bi tenê ne? E-tá--o-i-h- /----inha aqui? E--- s------ / s------ a---- E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Não--a--in-a -u---r-- o --u -ari-- tam--m-e--á aq--. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. E-al- e--ã--o- m-us----s -ilh--. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -