Ferheng

ku Small Talk 2   »   id Percakapan Kecil 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dua puluh satu]

Percakapan Kecil 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îndonezî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Dari m--a-asal-A-da? D--- m--- a--- A---- D-r- m-n- a-a- A-d-? -------------------- Dari mana asal Anda? 0
Baselî me. D-ri Ba-e-. D--- B----- D-r- B-s-l- ----------- Dari Basel. 0
Basel li Swêdê ye. B--e- t-rle-ak-d- --iss. B---- t------- d- S----- B-s-l t-r-e-a- d- S-i-s- ------------------------ Basel terletak di Swiss. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Bol--k---saya--em-e--en-l-an -n-- de-g-n -ap-- --ller? B------- s--- m------------- A--- d----- B---- M------ B-l-h-a- s-y- m-m-e-k-n-l-a- A-d- d-n-a- B-p-k M-l-e-? ------------------------------------------------------ Bolehkah saya memperkenalkan Anda dengan Bapak Müller? 0
Ew xwe biyaniye. Dia -rang---ing. D-- o---- a----- D-a o-a-g a-i-g- ---------------- Dia orang asing. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. Di--b--b-c-r- b-b-r--- bahas-. D-- b-------- b------- b------ D-a b-r-i-a-a b-b-r-p- b-h-s-. ------------------------------ Dia berbicara beberapa bahasa. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? Apa-a--ini---r--------inya-Anda--ema-i? A----- i-- p------ k------ A--- k------ A-a-a- i-i p-r-a-a k-l-n-a A-d- k-m-r-? --------------------------------------- Apakah ini pertama kalinya Anda kemari? 0
Na, par jî hatibûm. T-d-k- -a------nah k--a-i-ta--n k---r-n. T----- s--- p----- k----- t---- k------- T-d-k- s-y- p-r-a- k-m-r- t-h-n k-m-r-n- ---------------------------------------- Tidak, saya pernah kemari tahun kemarin. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Ta-- --n-- s--- ---g-u. T--- h---- s--- m------ T-p- h-n-a s-t- m-n-g-. ----------------------- Tapi hanya satu minggu. 0
Ew der li xweşiya we diçe? A---ah An-a s--a-di---ni? A----- A--- s--- d- s---- A-a-a- A-d- s-k- d- s-n-? ------------------------- Apakah Anda suka di sini? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. S----- su--. Or-ng---an-ny- r---h. S----- s---- O------------- r----- S-n-a- s-k-. O-a-g-o-a-g-y- r-m-h- ---------------------------------- Sangat suka. Orang-orangnya ramah. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. Sa-a ---- su---p--a--a-ga-n-a. S--- j--- s--- p-------------- S-y- j-g- s-k- p-m-n-a-g-n-y-. ------------------------------ Saya juga suka pemandangannya. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? A---pe-e--aan-And-? A-- p-------- A---- A-a p-k-r-a-n A-d-? ------------------- Apa pekerjaan Anda? 0
Ez wergêr im. Saya--ene--em-h. S--- p---------- S-y- p-n-r-e-a-. ---------------- Saya penerjemah. 0
Pirtûkan werdigerînim. S-y---ene--ema---- -uk-----u. S--- m------------ b--------- S-y- m-n-r-e-a-k-n b-k---u-u- ----------------------------- Saya menerjemahkan buku-buku. 0
Hûn li vir bi tenê ne? An-a--------sen--r---aja? A--- k----- s------ s---- A-d- k-m-r- s-n-i-i s-j-? ------------------------- Anda kemari sendiri saja? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Tida---istri-- ----- -a-a----a a-a di -in-. T----- i---- / s---- s--- j--- a-- d- s---- T-d-k- i-t-i / s-a-i s-y- j-g- a-a d- s-n-. ------------------------------------------- Tidak, istri / suami saya juga ada di sini. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. Di-s--a --u -edu- -na---a-i. D- s--- i-- k---- a--- k---- D- s-n- i-u k-d-a a-a- k-m-. ---------------------------- Di sana itu kedua anak kami. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -