Bibexş^nin! |
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
0
sumim-se-!
s---------
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
Bibexş^nin!
すみません !
sumimasen!
|
Hûn dikarin alîkarîya min bikin? |
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
0
c-ot-- -desu --?
c----- ī---- k--
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
Hûn dikarin alîkarîya min bikin?
ちょっと いい です か ?
chotto īdesu ka?
|
Li vir restoraneke baş li kû heye? |
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
0
kon- hen n--ī-r---t--a--w- a-i-a-- -a?
k--- h-- n- ī r-------- w- a------ k--
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
Li vir restoraneke baş li kû heye?
この辺に いい レストランは あります か ?
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
Li koşeyê di milê çepê re biçin. |
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
0
s--o no-t--no o --dari-ni-i-te kud--a-.
s--- n- t---- o h----- n- i--- k-------
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
Li koşeyê di milê çepê re biçin.
そこの 角を 左に 行って ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
Paşî piçekî rast herin. |
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
0
so-- -a-a--hiba-ak--massug- ni-it-- ku-asa-.
s--- k--- s-------- m------ n- i--- k-------
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
Paşî piçekî rast herin.
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
Piştre sed metre di milê rastê re biçin. |
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
0
sore kar--100--ēt-r--mi---ni---te-k--a--i.
s--- k--- 1-- m----- m--- n- i--- k-------
s-r- k-r- 1-0 m-t-r- m-g- n- i-t- k-d-s-i-
------------------------------------------
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
Piştre sed metre di milê rastê re biçin.
それから 100メートル 右に 行って ください 。
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
Hûn dikarin bi otobusê biçin. |
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
0
b-su d--- --ema-u.
b--- d--- i-------
b-s- d-m- i-e-a-u-
------------------
basu demo ikemasu.
|
Hûn dikarin bi otobusê biçin.
バスでも 行けます 。
basu demo ikemasu.
|
Hûn dikarin bi tramwey biçin. |
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
0
s--d-n--emo-i---a--.
s----- d--- i-------
s-i-e- d-m- i-e-a-u-
--------------------
shiden demo ikemasu.
|
Hûn dikarin bi tramwey biçin.
市電でも 行けます 。
shiden demo ikemasu.
|
Hûn dikarin heme min bişopînin. |
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
0
w-ta-h- -- -s-i-o--ra --uite---t- -o---------ī--su.
w------ n- u--------- t----- k--- m------ m- ī-----
w-t-s-i n- u-h-r-k-r- t-u-t- k-t- m-r-t-e m- ī-e-u-
---------------------------------------------------
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
|
Hûn dikarin heme min bişopînin.
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
|
Ez çawa dikarim biçime stadyuma futbolê? |
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
0
s---ā-ba-he--a -- -at-- --e-- ī-e----a?
s------- h- w- d- y---- i---- ī---- k--
s-k-ā-b- h- w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-?
---------------------------------------
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Ez çawa dikarim biçime stadyuma futbolê?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Pirê derbas kin! |
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
0
h-----o wat-t-- k--a---.
h---- o w------ k-------
h-s-i o w-t-t-e k-d-s-i-
------------------------
hashi o watatte kudasai.
|
Pirê derbas kin!
橋を 渡って ください 。
hashi o watatte kudasai.
|
Di tunelê re derbas bin! |
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
0
to--neru-o-kug-t---k----ai.
t------- o k------ k-------
t-n-n-r- o k-g-t-e k-d-s-i-
---------------------------
ton'neru o kugutte kudasai.
|
Di tunelê re derbas bin!
トンネルを くぐって ください 。
ton'neru o kugutte kudasai.
|
Heya lambeya sêyemîn biajon. |
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
0
mitts-m---- shing- m-d---t-----d--ai.
m------- n- s----- m--- i--- k-------
m-t-s-m- n- s-i-g- m-d- i-t- k-d-s-i-
-------------------------------------
mittsume no shingō made itte kudasai.
|
Heya lambeya sêyemîn biajon.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
mittsume no shingō made itte kudasai.
|
Ji cadeya pêşî ber bi milê rastê ve bizîvirin. |
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
0
soko----- ---o-s--en---ōri ---s-tsu---i-e-ku-a---.
s--- k--- h--------------- o u----- s---- k-------
s-k- k-r- h-t-t-u-e-o-d-r- o u-e-s- s-i-e k-d-s-i-
--------------------------------------------------
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
|
Ji cadeya pêşî ber bi milê rastê ve bizîvirin.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
|
Paşî ji xaçeriya bê re rasterast bajon. |
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
0
s-nomam--ma-sugu- k-sat-n----a-atte k---sa-.
s------- m------- k------ o w------ k-------
s-n-m-m- m-s-u-u- k-s-t-n o w-t-t-e k-d-s-i-
--------------------------------------------
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
|
Paşî ji xaçeriya bê re rasterast bajon.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
|
Bibexşin, ez ê çawa biçime balafirgehê? |
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
0
s---ma-en---ūk--- ---d----tt- -keb--īdesu--a?
s--------- k--- e w- d- y---- i---- ī---- k--
s-m-m-s-n- k-k- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-?
---------------------------------------------
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Bibexşin, ez ê çawa biçime balafirgehê?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Ya baş hûn bi metroyê biçin. |
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
0
chi---e-su-----ch---n-kan-an----.
c--------- g- i------ k----------
c-i-a-e-s- g- i-h-b-n k-n-a-d-s-.
---------------------------------
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
|
Ya baş hûn bi metroyê biçin.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
|
Heya rawestgeha dawî biçin. |
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
0
s-ū-e- ma-- -tte k--a-ai.
s----- m--- i--- k-------
s-ū-e- m-d- i-t- k-d-s-i-
-------------------------
shūten made itte kudasai.
|
Heya rawestgeha dawî biçin.
終点まで 行って ください 。
shūten made itte kudasai.
|