Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: if   »   sv Bisatser med om

93 [токсон үч]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [nittiotre]

Bisatser med om

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча шведче Ойноо Дагы
Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. Jag ve- in--- -- h-- ----a---i-. J-- v-- i---- o- h-- ä----- m--- J-g v-t i-t-, o- h-n ä-s-a- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han älskar mig. 0
Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. J-g--et-inte---m -a-----me- ti---a--. J-- v-- i---- o- h-- k----- t-------- J-g v-t i-t-, o- h-n k-m-e- t-l-b-k-. ------------------------------------- Jag vet inte, om han kommer tillbaka. 0
Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. J-g-----int-- -m-h-n -in-e----g. J-- v-- i---- o- h-- r----- m--- J-g v-t i-t-, o- h-n r-n-e- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han ringer mig. 0
Ал мени сүйөбү? O--h-- äl-k-r---g? O- h-- ä----- m--- O- h-n ä-s-a- m-g- ------------------ Om han älskar mig? 0
Ал кайтып келеби? Om h-- kommer --ll-a--? O- h-- k----- t-------- O- h-n k-m-e- t-l-b-k-? ----------------------- Om han kommer tillbaka? 0
Ал мага чалабы? Om---n r-n--r mig? O- h-- r----- m--- O- h-n r-n-e- m-g- ------------------ Om han ringer mig? 0
Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. J-- f--gar-m----o- ha- t-n----p---i-. J-- f----- m--- o- h-- t----- p- m--- J-g f-å-a- m-g- o- h-n t-n-e- p- m-g- ------------------------------------- Jag frågar mig, om han tänker på mig. 0
Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. Jag -råga- -----om-h-n -a--en---n--. J-- f----- m--- o- h-- h-- e- a----- J-g f-å-a- m-g- o- h-n h-r e- a-n-n- ------------------------------------ Jag frågar mig, om han har en annan. 0
Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. J-- u--r-r,--m---n ljuger. J-- u------ o- h-- l------ J-g u-d-a-, o- h-n l-u-e-. -------------------------- Jag undrar, om han ljuger. 0
Ал мени ойлоп жатабы? O- ----tänke---å-mig? O- h-- t----- p- m--- O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tänker på mig? 0
Анда башка бирөө барбы? O---an---r -n---n--? O- h-- h-- e- a----- O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annan? 0
Ал чындыкты айтып жатабы? O--han-s------ann---en? O- h-- s---- s--------- O- h-n s-g-r s-n-i-g-n- ----------------------- Om han säger sanningen? 0
Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. Jag -vi-l-- på,-a---h-----r-l---n -y------- -i-. J-- t------ p-- a-- h-- v-------- t----- o- m--- J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------------------------ Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. 0
Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. J-g t--vlar p-- --t-han-------- -ill mig. J-- t------ p-- a-- h-- s------ t--- m--- J-g t-i-l-r p-, a-t h-n s-r-v-r t-l- m-g- ----------------------------------------- Jag tvivlar på, att han skriver till mig. 0
Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. J-- -vi-la--p-, --t---- -i-- --fta -ig-m-d-m--. J-- t------ p-- a-- h-- v--- g---- s-- m-- m--- J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-l- g-f-a s-g m-d m-g- ----------------------------------------------- Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. 0
Ал мени чындап жакшы көрөбү? O- han-v--kl--e---y-ke---- -i-? O- h-- v-------- t----- o- m--- O- h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------- Om han verkligen tycker om mig? 0
Ал мага жазабы? O- ----skr---r-ti-l mi-? O- h-- s------ t--- m--- O- h-n s-r-v-r t-l- m-g- ------------------------ Om han skriver till mig? 0
Ал мага үйлөнөбү? O-------i--er -ig --d-m--? O- h-- g----- s-- m-- m--- O- h-n g-f-e- s-g m-d m-g- -------------------------- Om han gifter sig med mig? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -