Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: if   »   hy Subordinate clauses: if

93 [токсон үч]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [իննսուներեք]

93 [innsunerek’]

Subordinate clauses: if

[yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. Ե--չգիտ--,-թ- ---ի---սի-ու---: Ե- չ------ թ- ն- ի-- ս----- է- Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է- ------------------------------ Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է: 0
Y-s c-’g----, -’-- n----dz -i-u--e Y-- c-------- t--- n- i--- s---- e Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e ---------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. Ես -գ---մ,--ե ---կ--րադ----: Ե- չ------ թ- ն- կ---------- Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-: ---------------------------- Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա: 0
Y-s--h----em,-t’-- n- k-er-d-rr-a Y-- c-------- t--- n- k---------- Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a --------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. Ես չգ--ե-,--- -ա--ն--կ----ա-ա--: Ե- չ------ թ- ն- ի-- կ---------- Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-: -------------------------------- Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի: 0
Y-s-ch’g-t--,-t’---n--i--z ----g-h--i Y-- c-------- t--- n- i--- k--------- Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r- ------------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
Ал мени сүйөбү? Թե----ին- սի---՞մ--: Թ- ն- ի-- ս------ է- Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է- -------------------- Թե նա ինձ սիրու՞մ է: 0
T’ye -----d- sir-՞m e T--- n- i--- s----- e T-y- n- i-d- s-r-՞- e --------------------- T’ye na indz siru՞m e
Ал кайтып келеби? Թե -ա կ---ա-ա--ա՞: Թ- ն- կ----------- Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞- ------------------ Թե նա կվերադառնա՞: 0
T-----a ----ad-rr--՞ T--- n- k----------- T-y- n- k-e-a-a-r-a- -------------------- T’ye na kveradarrna՞
Ал мага чалабы? Թե--- -ն---զա-գ--ա-ի՞: Թ- ն- ի-- կ----------- Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞- ---------------------- Թե նա ինձ կզանգահարի՞: 0
T--- -a----z kz-n-a--ri՞ T--- n- i--- k---------- T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞ ------------------------ T’ye na indz kzangahari՞
Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. Ե----ք- ------րցն-ւ------թ--նա--մ --ս-ն----ծ--մ է: Ե- ի--- ի-- հ------- ե-- թ- ն- ի- մ---- մ------ է- Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է- -------------------------------------------------- Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է: 0
Yes -n--s-i-d- h--ts’nu--yem---’ye -a-i--m-si- m-a-su--e Y-- i---- i--- h-------- y--- t--- n- i- m---- m------ e Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- i- m-s-n m-a-s-m e -------------------------------------------------------- Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. Ե- -ն-- -նձ -ար---ւ- -մ-----նա-մե- --ր-շի--ո--ի: Ե- ի--- ի-- հ------- ե-- թ- ն- մ-- ո------ ո---- Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-: ------------------------------------------------ Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի: 0
Yes -nk-s-i-d--har-s’nu- yem,-t’-e--- m-k-uri--i----i Y-- i---- i--- h-------- y--- t--- n- m-- u------ u-- Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- m-k u-i-h-n u-i ----------------------------------------------------- Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. Ես ինք--ինձ-հա-------եմ,-թե--ա----ւմ--: Ե- ի--- ի-- հ------- ե-- թ- ն- ս---- է- Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է- --------------------------------------- Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է: 0
Y-- -nk-- -n-- -a--s-n-m y-m- t’y-------um-e Y-- i---- i--- h-------- y--- t--- n- s--- e Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- s-u- e -------------------------------------------- Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
Ал мени ойлоп жатабы? Թ- ---իմ-մա-ին-մտա-ու-մ է: Թ- ն- ի- մ---- մ------- է- Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է- -------------------------- Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է: 0
T-ye--a-im--as-- -ta---՞m-e T--- n- i- m---- m------- e T-y- n- i- m-s-n m-a-s-՞- e --------------------------- T’ye na im masin mtatsu՞m e
Анда башка бирөө барбы? Թե--ա-ն--մեկ-ուր-շին ---ի-: Թ- ն- ն- մ-- ո------ ո----- Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞- --------------------------- Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞: 0
T’y- n- n--m----r-sh-n -n-՞ T--- n- n- m-- u------ u--- T-y- n- n- m-k u-i-h-n u-i- --------------------------- T’ye na na mek urishin uni՞
Ал чындыкты айтып жатабы? Թե-նա-ճշ-արտո-թ--ւ՞-- - --ո-մ: Թ- ն- ճ-------------- է ա----- Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ- ------------------------------ Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում: 0
T’-- -a -hshmar---’--------as-m T--- n- c--------------- e a--- T-y- n- c-s-m-r-u-’-u-n- e a-u- ------------------------------- T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. Ե- --ս-ած--մ -մ- ---ն- ինձ իսկ--ես --մակ-ու---: Ե- կ-------- ե-- թ- ն- ի-- ի------ հ-------- է- Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է- ----------------------------------------------- Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է: 0
Y-s-kas--tsum--em,-t’----a indz i--ape--ham-krum e Y-- k-------- y--- t--- n- i--- i------ h------- e Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u- e -------------------------------------------------- Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. Ես--ա-կ-ծում ե----ե-նա - ինձ-գր--մ: Ե- կ-------- ե-- թ- ն- է ի-- գ----- Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ- ----------------------------------- Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում: 0
Ye--k-sk-t-u- --m,--’ye-na--------grum Y-- k-------- y--- t--- n- e i--- g--- Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i-d- g-u- -------------------------------------- Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. Ե--կ-սկ-ծո-մ եմ--թ- ն----ի---ետ կա---սն-նա: Ե- կ-------- ե-- թ- ն- է ի- հ-- կ---------- Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-: ------------------------------------------- Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա: 0
Y-s-k----t--m ye-, t--- na e-i- het---musna-a Y-- k-------- y--- t--- n- e i- h-- k-------- Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i- h-t k-m-s-a-a --------------------------------------------- Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
Ал мени чындап жакшы көрөбү? Մ-գ---ե ----նձ ի-կ---- ----կրո--- -: Մ------ ն- ի-- ի------ հ--------- է- Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է- ------------------------------------ Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է: 0
M----s--- ---i-dz -ska--- ----kru-m-e M-------- n- i--- i------ h-------- e M-g-t-’-e n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u-m e ------------------------------------- Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
Ал мага жазабы? Մի--ւցե-ն--ի-ձ----ւ---է: Մ------ ն- ի-- գ----- է- Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է- ------------------------ Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է: 0
Migu-s’-- n- ---z-g--՞- e M-------- n- i--- g---- e M-g-t-’-e n- i-d- g-u-m e ------------------------- Miguts’ye na indz gru՞m e
Ал мага үйлөнөбү? Միգո--ե նա է-ի- հ-տ կ-մո---ա---: Մ------ ն- է ի- հ-- կ----------- Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞- -------------------------------- Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞: 0
M--uts’y- na-e im het-k----na--՞ M-------- n- e i- h-- k--------- M-g-t-’-e n- e i- h-t k-m-s-a-a- -------------------------------- Miguts’ye na e im het kamusnana՞

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -