Сүйлөшмө

ky Conjunctions 2   »   sr Везници 2

95 [токсон беш]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [деведесет и пет]

95 [devedeset i pet]

Везници 2

[Veznici 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча сербче Ойноо Дагы
Ал качандан бери иштебей калды? Од ка-----а -- р--и --ше? О- к--- о-- н- р--- в---- О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-? ------------------------- Од када она не ради више? 0
Od -ad- o-- ---r-d---iše? O- k--- o-- n- r--- v---- O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Турмушка чыккандан бериби? О- ње-е--д---? О- њ--- у----- О- њ-н- у-а-е- -------------- Од њене удаје? 0
Od njene -----? O- n---- u----- O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. Д-,--н- не р-ди--иш- -- ка---------л-. Д-- о-- н- р--- в--- о- к--- с- у----- Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а- -------------------------------------- Да, она не ради више од када се удала. 0
Da, o-a-ne---d--v-š--o- -a---s- --a--. D-- o-- n- r--- v--- o- k--- s- u----- D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. О--к--- -е у-а--- она не---ди -иш-. О- к--- с- у----- о-- н- р--- в---- О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-. ----------------------------------- Од када се удала, она не ради више. 0
Od-k-----e--d--a--o-------a---v--e. O- k--- s- u----- o-- n- r--- v---- O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Алар таанышкандан бери бактылуу. О- --д---- они --зна-у,-----ни---. О- к--- с- о-- п------- с----- с-- О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-. ---------------------------------- Од када се они познају, срећни су. 0
O- --da -e-o-i p-zn-j-, sr-ć-----. O- k--- s- o-- p------- s------ s-- O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. Од--а---и---у де-у,--зла-- ре--. О- к--- и---- д---- и----- р---- О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-. -------------------------------- Од када имају децу, излазе ређе. 0
Od-ka-a ---j--de--- i-l--e ---e. O- k--- i---- d---- i----- r---- O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-. -------------------------------- Od kada imaju decu, izlaze ređe.
Ал качан чалат? Кад---е -на те-----и-ати? К--- ћ- о-- т------------ К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-? ------------------------- Када ће она телефонирати? 0
Ka-a--́e-on---elefo-ir-ti? K--- c-- o-- t------------ K-d- c-e o-a t-l-f-n-r-t-? -------------------------- Kada će ona telefonirati?
Айдап баратыппы? З--в-е----о---? З- в---- в----- З- в-е-е в-ж-е- --------------- За време вожње? 0
Z- vr--e -o---e? Z- v---- v------ Z- v-e-e v-ž-j-? ---------------- Za vreme vožnje?
Ооба, айдап баратып. Да, --к -о-и ау-о. Д-- д-- в--- а---- Д-, д-к в-з- а-т-. ------------------ Да, док вози ауто. 0
D-,-d-k vozi-au-o. D-- d-- v--- a---- D-, d-k v-z- a-t-. ------------------ Da, dok vozi auto.
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. О---т--е-о---- до------ ау--. О-- т--------- д-- в--- а---- О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-. ----------------------------- Она телефонира док вози ауто. 0
O-- --le-----a d-k -oz--au-o. O-- t--------- d-- v--- a---- O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-. ----------------------------- Ona telefonira dok vozi auto.
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. Он--гл-д- --лев-з--у--о- -егла. О-- г---- т--------- д-- п----- О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а- ------------------------------- Она гледа телевизију док пегла. 0
On- --e-a--e-----i-u dok --gla. O-- g---- t--------- d-- p----- O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a- ------------------------------- Ona gleda televiziju dok pegla.
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. О-- слуша-м--и-у--о- рад----д-т-е. О-- с---- м----- д-- р--- з------- О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е- ---------------------------------- Она слуша музику док ради задатке. 0
Ona sl--- mu---- --- ra----ad-tke. O-- s---- m----- d-- r--- z------- O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-t-e- ---------------------------------- Ona sluša muziku dok radi zadatke.
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. Ј--не-ви--м-н--т-- ка-а -емам --оча--. Ј- н- в---- н----- к--- н---- н------- Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е- -------------------------------------- Ја не видим ништа, када немам наочале. 0
Ja ne----im ništa, -----n-m----aoč---. J- n- v---- n----- k--- n---- n------- J- n- v-d-m n-š-a- k-d- n-m-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. Ј- н- раз-ме- н-ш------да-ј- -у-----т----г-а-на. Ј- н- р------ н----- к--- ј- м----- т--- г------ Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-. ------------------------------------------------ Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0
J- -e-ra--me---iš--,-ka---je-m-z-k--ta----la-na. J- n- r------ n----- k--- j- m----- t--- g------ J- n- r-z-m-m n-š-a- k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-. ------------------------------------------------ Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. Ја -- о-е--м----ис-- -а-- и-ам--р-хла-у. Ј- н- о----- м------ к--- и--- п-------- Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-. ---------------------------------------- Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. 0
Ja ---ose---m----i-----ad- im-m p---l---. J- n- o------ m------ k--- i--- p-------- J- n- o-e-́-m m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-. ----------------------------------------- Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. М---зима-о т-к-и,-а-о п--а-киш-. М- у------ т----- а-- п--- к---- М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-. -------------------------------- Ми узимамо такси, ако пада киша. 0
Mi-uzim-m--t---i, a---pa-- kiš-. M- u------ t----- a-- p--- k---- M- u-i-a-o t-k-i- a-o p-d- k-š-. -------------------------------- Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. П-----ћ--о о-о -------а-о -о-------н--ло-у. П--------- о-- с----- а-- д------- н- л---- П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-. ------------------------------------------- Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. 0
P--ova-́-m- ok----eta, -ko do---e--------t-. P---------- o-- s----- a-- d------- n- l---- P-t-v-c-e-o o-o s-e-a- a-o d-b-j-m- n- l-t-. -------------------------------------------- Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. Ми ћ--о---ч-ти с- --л--, -к---- н- д-ђе -ск--о. М- ћ--- п----- с- ј----- а-- о- н- д--- у------ М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-. ----------------------------------------------- Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. 0
M- ć-m- --č--i -a j-lom- -k--on--- -ođe----o--. M- c---- p----- s- j----- a-- o- n- d--- u------ M- c-e-o p-č-t- s- j-l-m- a-o o- n- d-đ- u-k-r-. ------------------------------------------------ Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -