| Ал качандан бери иштебей калды? |
-מת--ה-א -וב--ת-
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
mi-ata- h--m-vtel-t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
Ал качандан бери иштебей калды?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
|
| Турмушка чыккандан бериби? |
מא- -י---יה?
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'az -i-s-'e-ah?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
|
Турмушка чыккандан бериби?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
|
| Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. |
כן, ה-א-לא-----ת -אז ש---תנ--
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke----i l--ove--t---'-----ihitxat-ah.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
| Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. |
--- --י--ה----- --א----עו--ת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m---z-s---i hi-xa--ah -i lo--v---t.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
| Алар таанышкандан бери бактылуу. |
מא--שה- -כ--י--ה--מ--ש----
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m--az-she--- m-k---m ----me'ush-ri-.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
Алар таанышкандан бери бактылуу.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
| Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. |
-אז-ש-ש-ל-- י-ד-ם-הם-יוצ--ם-לעיתי- -חוקו--
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me-a- s-e-es- l------el-dim he- -o---i----'it-m r-xoqo-.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
| Ал качан чалат? |
--- ה---מ-ב-ת-ב--פון?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
matay----m--abere-----e----n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
Ал качан чалат?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
|
| Айдап баратыппы? |
ב-מן הנ-י---
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
b---------e-----?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
|
Айдап баратыппы?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
|
| Ооба, айдап баратып. |
-ן, -זמן -הי- ---עת---כו--ת.
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ken---a-ma- s-ehi -o----t-b----h-nit.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
Ооба, айдап баратып.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. |
--- מדב-ת בטל-ון ב-מ- שהיא נוסע--ב--ונית.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
hi----a--ret--a--l-fo---azma----e-i-n---'---bam---o--t.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. |
--- --פה ------ז------ן -היא----צת-
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
hi -so--- b-t-le-i-iah-b--man -h-hi--egah--s-t.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
| Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. |
ה-- -------ל-ו-י----ז-ן שהי- -----ש--ו-י בית-
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
hi --'-zinah -emusiq-- ba--an-sh-h--os-ah--hi'--rey-----.
h_ m________ l________ b_____ s____ o____ s________ b____
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
| Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. |
--י -א-רואה כל-- כא-----ן -י ---פ--ם-
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
an--l--r--eh/-o'-- k-u--k--a-------n -i --shq-f-im.
a__ l_ r__________ k___ k_______ e__ l_ m__________
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
| Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. |
א-י-ל---ב-ן-- ----ו- -שה--סיק--כ---ו---.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a---l- -evi-/---i-a---lum --h-h--u---ah --- ---es-e-.
a__ l_ m____________ k___ k____________ k__ r________
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
| Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. |
אני-ל- --יח-/ ------ ---- אנ- -צונ- / ת.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
an--l--me-iax/me-i----klu- k--asher-----m-t---a-----su-enet.
a__ l_ m_____________ k___ k_______ a__ m___________________
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
| Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. |
----ו -וקחי---ו-ית -א-ר-י--ד--ש--
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
a---n--lo--i- -o--t-k--ash-- yored-gesh--.
a_____ l_____ m____ k_______ y____ g______
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
| Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. |
אם נ-כה -לוטו--ס--ל-----ב-ולם.
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
im--i-k-----lot- nis-a l-ta--l ba'-lam.
i_ n_____ b_____ n____ l______ b_______
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
| Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. |
אם--וא--- יגיע--ק-וב-נתח-ל-לאכול-
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
i---u -o---gi'a--eqaro--nat--l-le--k---.
i_ h_ l_ y_____ b______ n_____ l________
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|