Rīt varbūt būs labāks laiks.
אולי -ז- -אוו----היה--חר-----יו---
---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י-----
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-ay m-ze----'-wir i-ie- ma-ar -o- ----.
u--- m---- h------ i---- m---- t-- y----
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Rīt varbūt būs labāks laiks.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Kā Jūs to zināt?
----- ---
----- ל---
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
min-y- -----?
m----- l-----
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Kā Jūs to zināt?
מניין לך?
minayn lekha?
Es ceru, ka tas būs labāks.
א-- -ק-וה-שמ-ג-ה----ר י-י--טוב י---.
--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י-----
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-- -e----- sh-m--e------w----h----t-- -ot-.
a-- m------ s------- h------ i---- t-- y----
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Es ceru, ka tas būs labāks.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Viņš noteikti atnāks.
--- ---ח יגיע.
--- ל--- י-----
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu ---e-a- y-gi'a.
h- l------ y------
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Viņš noteikti atnāks.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Vai tas ir noteikti?
ז- -טוח-
-- ב-----
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h b-t--x?
z-- b------
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Vai tas ir noteikti?
זה בטוח?
zeh batuax?
Es zinu, ka viņš atnāks.
א-----ד- / ----ו- -ג---
--- י--- / ת ש--- י-----
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i yod---/y--e--t s--h- y-----.
a-- y------------- s---- y------
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Es zinu, ka viņš atnāks.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Viņš noteikti piezvanīs.
-וא-ל----י-ק-ר-
--- ל--- י------
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu-lavet-- i-qa----.
h- l------ i--------
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Viņš noteikti piezvanīs.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Patiešām?
-טו--
------
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-t---?
b------
b-t-a-?
-------
batuax?
Patiešām?
בטוח?
batuax?
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
אנ--חו---/-ת--ה-- -ת-שר-
--- ח--- / ת ש--- י------
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ani x--h-v/-o-hev----h-h--itq-s-e-.
a-- x-------------- s---- i--------
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Vīns noteikti ir vecs.
------ב---ישן-
---- ל--- י----
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
haya-n -a-etax -----n.
h----- l------ y------
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Vīns noteikti ir vecs.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Vai jūs to droši zināt?
-ת------ט-ח---ה -ז--
-- / ה ב--- / ה ב----
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at--/-t-bat-----at-xah-b--eh?
a------ b------------- b-----
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Vai jūs to droši zināt?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
--י מנ-- - ה שה-- יש--
--- מ--- / ה ש--- י----
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an-----iax--enix-- sh--u ---ha-.
a-- m------------- s---- y------
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
ה-נהל--לנו נ--ה-----
----- ש--- נ--- ט----
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h-m------ -he-an------e- tov.
h-------- s------ n----- t---
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Jūs tā domājat?
נרא- -ך?
---- ל---
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n--'-- l-kh-/---h?
n----- l----------
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Jūs tā domājat?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
-נ--סב-- --- ---א--ראה א-יל----- ----.
--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ-----
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a----a-u-/s--ra--sh-hu n--'-h----lu t-v----o-.
a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m-----
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Vadītājam noteikti ir draudzene.
למ-------בט--ח----
----- י- ב-- ח-----
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
lame-a----y--- betax ----rah.
l-------- y--- b---- x-------
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Vadītājam noteikti ir draudzene.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Jūs patiešām tā domājat?
---/-ה--ו---/ ת-
-- / ה ח--- / ת--
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a----a--xo-h-v-x-s-ev-t?
a------ x---------------
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Jūs patiešām tā domājat?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
ס--ר-ל-נ---שיש לו-חברה-
---- ל---- ש-- ל- ח-----
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-vir leha--ax s-ey----lo------a-.
s---- l------- s------ l- x-------
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.