Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   af Bysinne met of

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. E- wee- --- of----my -ief---t-n--. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. E--we-- --e--- hy-te-ugk-m-ni-. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. E- -ee- ni- o- h- -- --- b----i-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
Дали тој навистина ме сака? O--hy-m----l--ie---e-? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
Дали тој навистина ќе се врати? O- ---wel-te---ko-? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? O- -y--y w-l sa--b--? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? E- w--d-r-----y---n--y--in-. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Ek -o--er of hy iem--- -nde-s---t. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
Се прашувам, дали лаже? E---o------f-------. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
Дали тој навистина мисли на мене? O--h--w-l-a-- ----in-? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
Дали тој навистина има некоја друга? Of-h- wel -e-a-d---d----h-t? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? Of hy wel d-e-wa-r---- pra--? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. E- -wyfel--f h- wer---- --n--y-hou. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. E---wy-e- -- h--v-- -y-ga-- s-ryf. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. E- twy--- -f hy---t m---a----ro-. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
Дали му се навистина допаѓам? O--hy-wel--e-kl-k --n-m---o-? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? Of h--wel vir--y gaa- skry-? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? O- hy -----et my-g--n --o-? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -