Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   fr Subordonnées avec si

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. J----------pa--s’----’--m-. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. Je--e -a-s---s---i--va---venir. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. Je-n-----s pas -’-- va m-ap-el-r. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
Дали тој навистина ме сака? E- s’il--’-i---? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Дали тој навистина ќе се врати? E- -’i- revient-? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? Et-s--l--’-p-e--- ? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? J- me de-an-- -’-l pe--e------. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Je m- -e----e-s--- ---a -ne--ut--. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
Се прашувам, дали лаже? Je----de--n-e--’i--men-. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
Дали тој навистина мисли на мене? Et s’-l-p---e----o- ? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
Дали тој навистина има некоја друга? E- ------------e-aut-e ? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? E----i----t-l---é---é-? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Je d-u-e-q------’a-m--v-------. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. J- d-ut----’-l--’----ve. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. J--dout----’i----épou-e. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
Дали му се навистина допаѓам? Et----l-----me ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? Et ---l m’éc-i--? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? E- -’il-m-épo--- ? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -