Разговорник

mk Учење на странски јазици   »   af Vreemde tale leer

23 [дваесет и три]

Учење на странски јазици

Учење на странски јазици

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Каде учевте шпански? Waar ------S-a--- -----r? W--- h-- u S----- g------ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Знаете ли исто така и португалски? Ka- u--o---ort--e---pr--t? K-- u o-- P-------- p----- K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Да, а исто така знам и нешто италијански. Ja- e--e----- --- -- ----ji- -ta---a-s-pra--. J-- e- e- k-- o-- ’- b------ I-------- p----- J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. E--dink-- praa- ba-- m-o--(S----s/I----aa--/.-.-. E- d--- u p---- b--- m--- (---------------------- E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Јазиците се прилично слични. D-e -a-e -----a--ik s----g-l-k. D-- t--- i- t------ s---------- D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Јас можам добро да ги разберам. E- --- h---- -o---v-rs--a-. E- k-- h---- g--- v-------- E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Но говорењето и пишувањето е тешко. Ma-r -r--t--n-sk-----s -o-i-i-. M--- p---- e- s---- i- m------- M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Јас уште правам многу грешки. E- ma-k -o- stee-s ba---f-ut-. E- m--- n-- s----- b--- f----- E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Ве молам поправајте ме секогаш. Wy- m- a-ty- t--eg-a-s---ie-. W-- m- a---- t---- a--------- W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Вашиот изговор е сосема добар. U -its--aak i---e-- go-d. U u-------- i- h--- g---- U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Имате еден мал акцент. U -e----t ’- --f---e a----t. U h-- n-- ’- e------ a------ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Човек препознава од каде доаѓате. Mens-ka-----r-wa-r---v-------ko-. M--- k-- h--- w--- u v------ k--- M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Кој е вашиот мајчин јазик? W-- -s u--oede--a-l? W-- i- u m---------- W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Посетувате ли курс за јазици? L-op u -n t--lk--sus? L--- u ’- t---------- L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Која наставна метода ја користите? Wa-t-r-------e- -e-ru-- u? W----- h------- g------ u- W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Во моментов не знам како се вика. Ek --n--i--op--i- -omli- di--n----on---u--ie. E- k-- n-- o- d-- o----- d-- n--- o----- n--- E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Неможам да се сетам на насловот. Die ---e--h-t -y-ontgl--. D-- t---- h-- m- o------- D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Го заборавив. Ek-h---d-t-v--g---. E- h-- d-- v------- E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -