Разговорник

mk Негирање 2   »   af Ontkenning 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? I- -ie --n- duu-? I_ d__ r___ d____ I- d-e r-n- d-u-? ----------------- Is die ring duur? 0
Не, тој чини само сто евра. Ne-,-d-t---s ma-- net ee-hon-e---E-ro. N___ d__ k__ m___ n__ e_________ E____ N-e- d-t k-s m-a- n-t e-n-o-d-r- E-r-. -------------------------------------- Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. 0
Но јас имам само педесет. Maar -k h-t-net-v---i-. M___ e_ h__ n__ v______ M-a- e- h-t n-t v-f-i-. ----------------------- Maar ek het net vyftig. 0
Готов / готова ли си веќе? Is -y-a- k-aar? I_ j_ a_ k_____ I- j- a- k-a-r- --------------- Is jy al klaar? 0
Не, сеуште не сум. N--,--o- n--. N___ n__ n___ N-e- n-g n-e- ------------- Nee, nog nie. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. Ma-r------l bi-n--ort-kl-a- w--s. M___ e_ s__ b________ k____ w____ M-a- e- s-l b-n-e-o-t k-a-r w-e-. --------------------------------- Maar ek sal binnekort klaar wees. 0
Сакаш ли уште супа? W-l -y-n----op --? W__ j_ n__ s__ h__ W-l j- n-g s-p h-? ------------------ Wil jy nog sop hê? 0
Не, не сакам повеќе. N-e- ek--il---e---er hê---e. N___ e_ w__ n__ m___ h_ n___ N-e- e- w-l n-e m-e- h- n-e- ---------------------------- Nee, ek wil nie meer hê nie. 0
Но сакам уште еден сладолед. M-ar --g-----oo-y-. M___ n__ ’_ r______ M-a- n-g ’- r-o-y-. ------------------- Maar nog ’n roomys. 0
Живееш ли веќе долго овде? Woon -y-a- la-k-h-e-? W___ j_ a_ l___ h____ W-o- j- a- l-n- h-e-? --------------------- Woon jy al lank hier? 0
Не, штотуку еден месец. Nee- nog-net ----a---. N___ n__ n__ ’_ m_____ N-e- n-g n-t ’- m-a-d- ---------------------- Nee, nog net ’n maand. 0
Но познавам веќе многу луѓе. Maa--ek--en -l-b--e-----e. M___ e_ k__ a_ b___ m_____ M-a- e- k-n a- b-i- m-n-e- -------------------------- Maar ek ken al baie mense. 0
Патуваш ли утре накај дома? G-an -y---re hui- -o- -y? G___ j_ m___ h___ t__ r__ G-a- j- m-r- h-i- t-e r-? ------------------------- Gaan jy môre huis toe ry? 0
Не, дури за викендот. Ne---e-rs---r -i- ---e--. N___ e___ o__ d__ n______ N-e- e-r- o-r d-e n-w-e-. ------------------------- Nee, eers oor die naweek. 0
Но се враќам веќе во недела. Maar--- kom---eds S-ndag-t-r--. M___ e_ k__ r____ S_____ t_____ M-a- e- k-m r-e-s S-n-a- t-r-g- ------------------------------- Maar ek kom reeds Sondag terug. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? I---ou dogt-r r-ed- ’n-vo-w-sse-e? I_ j__ d_____ r____ ’_ v__________ I- j-u d-g-e- r-e-s ’- v-l-a-s-n-? ---------------------------------- Is jou dogter reeds ’n volwassene? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. Ne-,-s- i--n-g--et---w-nti-n. N___ s_ i_ n__ n__ s_________ N-e- s- i- n-g n-t s-w-n-i-n- ----------------------------- Nee, sy is nog net sewentien. 0
Но таа веќе има дечко. Ma-r -y--e- a-reeds -n-kê---. M___ s_ h__ a______ ’_ k_____ M-a- s- h-t a-r-e-s ’- k-r-l- ----------------------------- Maar sy het alreeds ’n kêrel. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -