Незнам, дали тој ме сака. |
لا--د----ن كا- ---ني.
لا أدري إن كان يحبني.
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l-a-'adri--i----a--y-----.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
|
Незнам, дали тој ме сака.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
|
Незнам, дали тој ќе се врати. |
ل--أ-ري--- --ن-سيع---
لا أدري إن كان سيعود.
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
laa-'--ri 'iin-ka--------d-.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
|
Незнам, дали тој ќе се врати.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
|
Незнам, дали тој ќе ме побара. |
لا أ--ي--ن --ن-س-ت-ل-بي.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
la- 'adri '--n---- -a--ta-il-bi.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
|
Незнам, дали тој ќе ме побара.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
|
Дали тој навистина ме сака? |
أ------ -- ت-ى-
أيحبني، يا ترى؟
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
a-h-an-a, -a-tar-a؟
ayhbania, ya taraa؟
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ме сака?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ќе се врати? |
---س--و-،--ا ترى-
هل سيعود، يا ترى؟
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
h- s---ew-----a taraa؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ќе се врати?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ќе ме побара? |
ه- -ي-صل ب-،-ي---رى؟
هل سيتصل بي، يا ترى؟
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
h- sa-at---l-b--- y--t-r--؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ќе ме побара?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
|
Се прашувам, дали тој мисли на мене? |
-----تساءل إ- ك-ن ---- بي.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'-i-- -at-s-'a---i-n --n y-f---r bi.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
|
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
|
Се прашувам, дали тој има некоја друга? |
--ي أ---ءل ع----ذ- ك--ت--ديه-صدي-- أخ-ى-
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'i-ni------a-a- -am-a--ii-ha --nat-l--ayh --d-qa--'--hraa.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
|
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
|
Се прашувам, дали лаже? |
إني-أت--ءل------ذا --ن--كذ-.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'ii-i ----s--a----mma --id-- --n y-k----.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
|
Се прашувам, дали лаже?
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
|
Дали тој навистина мисли на мене? |
ه---فكر-ب-،-يا-ت-ى-
هل يفكر بي، يا ترى؟
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
h------kir b--,-----araa؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
|
Дали тој навистина мисли на мене?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
|
Дали тој навистина има некоја друга? |
ه- -ديه-صديقة------ ي---رى؟
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
hl-la-ay- s-d-qa----khraa--y- ta-aa؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
|
Дали тој навистина има некоја друга?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ја кажува вистината? |
-- -ق-- الحقيقة،-ي- -ر-؟
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
hl -a--l---ha-iqa----y- t-r--؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
|
Дали тој навистина ја кажува вистината?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
|
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. |
إ-ي-أشك-------ذ--ك----حبني-ح-ا-.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقا-.
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'--n- 'as-u-- f----'i-dh----n--uh-bani----a-.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
|
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
|
Се сомневам, дали ќе ми пише. |
-ن--أ-ك ف----إذا-ك-ن--ي-ت- --.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'iin- '-s--k--fi-a-'--dh- -an-sa-ukta- -y.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
|
Се сомневам, дали ќе ми пише.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
|
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. |
--ي--ش- في-ا -ذا --ن -ي----ني-
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'i-n- 'ash-k--fi-- -i-dha ka- -aya-zawj-ni.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
|
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
|
Дали му се навистина допаѓам? |
-تس-ء- إن --- حقا--أعجبه-
أتساءل إن كنت حقا- أعجبه.
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a--sa'-- -i-- --nt-h-a-n-----ab-h.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
|
Дали му се навистина допаѓам?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
|
Дали тој навистина ќе ми пише? |
أ----ل إن كا- ---ً---س---ب--ي.
أتساءل إن كان حقا- سيكتب لي.
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'---s--a- -i-- ------------a---b l-.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
|
Дали тој навистина ќе ми пише?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
|
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? |
أ--ا-ل إ---ان -ق-- -ي-ز-ج-ي-
أتساءل إن كان حقا- سيتزوجني.
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
ata-a--l '-in--a- -q-a--s-----awj--.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
|
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
|