| Чекај, додека да престане дождот. |
ص-ر-کن تا--اران-بند-ب-ا--
___ ک_ ت_ ب____ ب__ ب_____
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
--b- -o- ta --ar--n b-n--biy-d---
____ k__ t_ b______ b___ b________
-a-r k-n t- b-a-a-n b-n- b-y-d--
-----------------------------------
sabr kon ta baaraan band biyad.
|
Чекај, додека да престане дождот.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon ta baaraan band biyad.
|
| Чекај, додека да бидам готов / готова. |
-بر--ن -- من کارم---ام-ش-د.
___ ک_ ت_ م_ ک___ ت___ ش____
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
-a-- k-n-ta--a----ar-----ma----hav--.-
____ k__ t_ m__ k_____ t_____ s_________
-a-r k-n t- m-n k-a-a- t-m-a- s-a-a-.--
-----------------------------------------
sabr kon ta man kaaram tamaam shavad.
|
Чекај, додека да бидам готов / готова.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon ta man kaaram tamaam shavad.
|
| Чекај, додека тој да се врати. |
-ب--ک- تا او---گردد-
___ ک_ ت_ ا_ ب_______
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
-ab- --n--a-oo-----ar--d--
____ k__ t_ o_ b____________
-a-r k-n t- o- b-r-a-d-d--
-----------------------------
sabr kon ta oo bargardad.
|
Чекај, додека тој да се врати.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon ta oo bargardad.
|
| Ќе почекам, додека ми се исуши косата. |
من-صب- م-ک-- -ا مو--یم--ش----ند.
__ ص__ م____ ت_ م_____ خ__ ش_____
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
m---s--r -i-ko-a---a-m-o--ya----------ha----.
___ s___ m_______ t_ m_______ k_____ s__________
-a- s-b- m---o-a- t- m-o-a-a- k-o-h- s-a-a-d--
-------------------------------------------------
man sabr mi-konam ta moohayam khoshk shavand.
|
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mi-konam ta moohayam khoshk shavand.
|
| Ќе почекам, додека да заврши филмот. |
---صب--می-کن- -- --ل- تما- -ود.
__ ص__ م____ ت_ ف___ ت___ ش____
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
-a- ---r mi------ -a----m ---aa- sh-vad.
___ s___ m_______ t_ f___ t_____ s_________
-a- s-b- m---o-a- t- f-l- t-m-a- s-a-a-.--
--------------------------------------------
man sabr mi-konam ta film tamaam shavad.
|
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mi-konam ta film tamaam shavad.
|
| Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. |
من ص-ر-میک-- -- -راغ-راهن-ا سب- -و--
__ ص__ م____ ت_ چ___ ر_____ س__ ش____
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
ma--s--- ----o-a--t- --e-aa---------a------ s-a-a--
___ s___ m_______ t_ c_______ r_______ s___ s_________
-a- s-b- m---o-a- t- c-e-a-g- r-h-a-a- s-b- s-a-a-.--
-------------------------------------------------------
man sabr mi-konam ta cheraagh rahnamaa sabz shavad.
|
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mi-konam ta cheraagh rahnamaa sabz shavad.
|
| Кога патуваш на одмор? |
ت-----به --اف-ت --ر---
__ ک_ ب_ م_____ م______
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
--- -ei -e -os----r-t -i-r-----
___ k__ b_ m_________ m___________
-o- k-i b- m-s-a-e-a- m---o-y-?--
-----------------------------------
too kei be mosaaferat mi-rooye?
|
Кога патуваш на одмор?
تو کی به مسافرت میروی؟
too kei be mosaaferat mi-rooye?
|
| Уште пред летниот распуст? |
-ب---ز-ت---لات ت-بس--ن؟
___ ا_ ت______ ت________
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
-hab--az--at----- -aabes--an--
_____ a_ t_______ t_____________
-h-b- a- t-t-l-a- t-a-e-t-a-?--
---------------------------------
ghabl az tatilaat taabestaan?
|
Уште пред летниот распуст?
قبل از تعطیلات تابستان؟
ghabl az tatilaat taabestaan?
|
| Да, уште пред да започне летниот распуст. |
بله،--ب- -ز-ا-----ت-طیلات ---ست-ن----- -ود.
____ ق__ ا_ ا____ ت______ ت______ ش___ ش____
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
-------g-ab- ----nke-----il--t taabesta-n--hor-o---av-----
______ g____ a_ i____ t_______ t_________ s_____ s_________
-a-e-, g-a-l a- i-k-h t-t-l-a- t-a-e-t-a- s-o-o- s-a-a-.--
------------------------------------------------------------
baleh, ghabl az inkeh tatilaat taabestaan shoroo shavad.
|
Да, уште пред да започне летниот распуст.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
baleh, ghabl az inkeh tatilaat taabestaan shoroo shavad.
|
| Поправи го кровот, пред да започне зимата. |
-بل--ز -ی--- --س-ان----ع-شود--سقف -ا----------
___ ا_ ا____ ز_____ ش___ ش___ س__ ر_ ت____ ک___
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
gh-b- -z-inkeh---me----- s----- s--va----ag----- -a-ir -o-.-
_____ a_ i____ z________ s_____ s______ s____ r_ t____ k______
-h-b- a- i-k-h z-m-s-a-n s-o-o- s-a-a-, s-g-f r- t-m-r k-n--
---------------------------------------------------------------
ghabl az inkeh zemestaan shoroo shavad, saghf ra tamir kon.
|
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
ghabl az inkeh zemestaan shoroo shavad, saghf ra tamir kon.
|
| Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. |
----ا- -ی--- -ر --ز -نشی--، -س- --ی--ر--ب-وی-
___ ا_ ا____ س_ م__ ب______ د__ ه___ ر_ ب_____
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
-hab- az---keh-s-r---z -e----n-,-d-s- -a-ya---a be--o-.--
_____ a_ i____ s__ m__ b________ d___ h_____ r_ b_________
-h-b- a- i-k-h s-r m-z b-n-h-n-, d-s- h-a-a- r- b-s-o-.--
-----------------------------------------------------------
ghabl az inkeh sar miz benshini, dast haayat ra beshoi.
|
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
ghabl az inkeh sar miz benshini, dast haayat ra beshoi.
|
| Затвори го прозорецот, пред да излезеш. |
--ل--- ا-ن-ه--ا-- -وی، پن--- را--بن-.
___ ا_ ا____ خ___ ش___ پ____ ر_ ب_____
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
ghab- -z --k----haar-j --o-i- pa-j---h ra----an----
_____ a_ i____ k______ s_____ p_______ r_ b_________
-h-b- a- i-k-h k-a-r-j s-o-i- p-n-e-e- r- b-b-n-.--
-----------------------------------------------------
ghabl az inkeh khaarej shooi, panjereh ra beband.
|
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
ghabl az inkeh khaarej shooi, panjereh ra beband.
|
| Кога ќе се вратиш дома? |
-- ب- خ-ن- م----ی-
__ ب_ خ___ م______
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
--i-b- ----neh-m---ayi?-
___ b_ k______ m__________
-e- b- k-a-n-h m---a-i--
---------------------------
kei be khaaneh mi-aayi?
|
Кога ќе се вратиш дома?
کی به خانه میآیی؟
kei be khaaneh mi-aayi?
|
| По наставата? |
ب-د-ا--کل---
___ ا_ ک_____
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
----az k--a-s?
___ a_ k_________
-a- a- k-l-a-?--
------------------
bad az kelaas?
|
По наставата?
بعد از کلاس؟
bad az kelaas?
|
| Да, откако ќе заврши наставата. |
ب-ه، ----از-ا-نکه---اس -م---شد-
____ ب__ ا_ ا____ ک___ ت___ ش___
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
--l-h, -a- -z in--h -e---s ---a-m-sh--.
______ b__ a_ i____ k_____ t_____ s_______
-a-e-, b-d a- i-k-h k-l-a- t-m-a- s-o-.--
-------------------------------------------
baleh, bad az inkeh kelaas tamaam shod.
|
Да, откако ќе заврши наставата.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
baleh, bad az inkeh kelaas tamaam shod.
|
| Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. |
بعد--- -ی--ه----(---] ت-ا-ف ک-د-د-----ت----- ----ک-د-
___ ا_ ا____ ا_ (____ ت____ ک__ د___ ن______ ک__ ک____
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-] ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد] تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
bad -- --keh -----or---t-s-a-of k----dig-r--at-v--ne-t-kaa- -o--d--
___ a_ i____ o_ (_____ t_______ k___ d____ n__________ k___ k________
-a- a- i-k-h o- (-o-d- t-s-a-o- k-r- d-g-r n-t-v-a-e-t k-a- k-n-d--
----------------------------------------------------------------------
bad az inkeh oo (mord) tasaadof kard digar natavaanest kaar konad.
|
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
بعد از اینکه او (مرد] تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az inkeh oo (mord) tasaadof kard digar natavaanest kaar konad.
|
| Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. |
بعد ---ا--ک--او -م-د- --ر- -- از--س- -اد-به----ی----ف-.
___ ا_ ا____ ا_ (____ ک___ ر_ ا_ د__ د__ ب_ آ_____ ر____
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-] ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد] کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
b-d-a- ---e------mo----kaa--s- r--az d-st----d----aa-r---- raft---
___ a_ i____ o_ (_____ k______ r_ a_ d___ d___ b_ a_______ r_______
-a- a- i-k-h o- (-o-d- k-a-e-h r- a- d-s- d-a- b- a-m-i-a- r-f-.--
--------------------------------------------------------------------
bad az inkeh oo (mord) kaaresh ra az dast daad be aamrikaa raft.
|
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
بعد از اینکه او (مرد] کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az inkeh oo (mord) kaaresh ra az dast daad be aamrikaa raft.
|
| Откако тој замина за Америка, тој стана богат. |
بع---ز--ی-ک---و-(-ر-- -----ر--- -ف- ث-و---- --.
___ ا_ ا____ ا_ (____ ب_ آ_____ ر__ ث______ ش___
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-] ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد] به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
-a- a--in--- o- -mo-d- b---a-r-kaa --ft servatm-----h-d---
___ a_ i____ o_ (_____ b_ a_______ r___ s_________ s_______
-a- a- i-k-h o- (-o-d- b- a-m-i-a- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.--
------------------------------------------------------------
bad az inkeh oo (mord) be aamrikaa raft servatmand shod.
|
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
بعد از اینکه او (مرد] به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az inkeh oo (mord) be aamrikaa raft servatmand shod.
|