എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം. |
ኣ--ሓ----ብ-ክገዝእ-ደል-።
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
ane h-a-e h-yab--ki--z--i -eli-e።
ane h-ade hiyabi kigezi’i deliye።
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും. |
ግን --ዩ ክቡ--ዘይኮ-።
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g-n- az-y----b--- ---i----።
gini aziyu kiburi zeyikone።
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്? |
ምና-ባ- -ይ-ኢድ-ሳንጣ?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
m--alibati-n-y--ī-- -anit’a?
minalibati nayi īdi sanit’a?
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? |
ኣ--ይ -ብ---ሊኹም?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
ayenayi h-ibirī de--ẖ-mi?
ayenayi h-ibirī delīh-umi?
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള? |
ጸ----ቡና--ወ---ዕ-?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
t-’-līmi- ---awī----i ---a--da?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
വലിയതോ ചെറുതോ? |
ዓባ---ይ-ን--ቶይ?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘ab-y- w-yi---’---i-o-i?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
വലിയതോ ചെറുതോ?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ |
ክ-እያ ---ል ዲ-?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
ki--’i-- iẖ-’ili ----?
kiri’iya ih-i’ili dīye?
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
തുകൽ ആണോ? |
ካብ -ቆርበት ድ-?
ካብ ብቆርበት ድያ?
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
kab- -i-’or-b--- di--?
kabi bik’oribeti diya?
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
|
തുകൽ ആണോ?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
|
അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്? |
ወ-- ካብ -ላ--- ዓይ-ት -ያ?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
weyi---ka-i--ilasi-īk- -----e-i ī-a?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
തുകൽ, തീർച്ചയായും. |
ብቆ-በት ---- -መይ---።
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b--’-r---ti i--b-ri -e-e-- --’a።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
തുകൽ, തീർച്ചയായും.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്. |
እ- ሓ---ዝ---ሉጽ--ዩ።
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
i-ī -̣a-e-a-------l---’i---u።
izī h-ade aziyu biluts’i iyu።
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്. |
ዋ---ይታ-ሳ---ይ--ድ-ብ--ሚ-ሕ-ር -ዩ።
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
waga-na-ita--anit-a----ī---b-t’a‘i-ī-h-is-ri --u።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī h-isuri iyu።
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. |
ደ- ኢ-ትኒ -ላ።
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
de-- -l--i-- --a።
desi īlatinī ala።
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
|
ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
|
അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. |
ክ--- -የ።
ክወስዳ እየ።
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
k-wes-d- --e።
kiwesida iye።
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
|
അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
|
എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ? |
ምናልባ----ክ--ራ---እ- ዲየ ?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
m-n--ibati -e kik-’iyira-i-̱-’ili -īye-?
minalibati ke kik-’iyira ih-i’ili dīye ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
തീർച്ചയായും. |
ከመ- ደኣ።
ከመይ ደኣ።
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
ke---i ---a።
kemeyi de’a።
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
|
തീർച്ചയായും.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
|
ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം. |
ከ--ህ----ር- --ዕ-- -ና።
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
k-m- h-y-bi-g--i-- --ni‘i-h--- -n-።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്. |
ካሳ -ብቲ--የ--ኢዩ---።
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
ka-- abit----yew- īy---e-o።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|
കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|