Di manakah perhentian bas?
أ-ن موق- ا--ا-ل--
أين موقف الحافلة؟
-ي- م-ق- ا-ح-ف-ة-
-------------------
أين موقف الحافلة؟
0
a-----wq---alha-il?
ayn mawqif alhafil?
a-n m-w-i- a-h-f-l-
-------------------
ayn mawqif alhafil?
Di manakah perhentian bas?
أين موقف الحافلة؟
ayn mawqif alhafil?
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar?
--- --ف-- ---ر -لى مركز-ا--د--ة-
أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟
-ي- ح-ف-ة ت-ي- إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-
----------------------------------
أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟
0
ayat--a-i-a- t---- '--l-a m--ka- almdy-?
ayat hafilat tasir 'iilaa markaz almdyn?
a-a- h-f-l-t t-s-r '-i-a- m-r-a- a-m-y-?
----------------------------------------
ayat hafilat tasir 'iilaa markaz almdyn?
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar?
أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟
ayat hafilat tasir 'iilaa markaz almdyn?
Laluan manakah yang perlu saya ambil?
أ- ----لى- أ--أس-قل--
أي خط علىي أن أستقله؟
-ي خ- ع-ى- أ- أ-ت-ل-؟-
-----------------------
أي خط علىي أن أستقله؟
0
a- -ha--- e--- -an -----qi-a-?
ay khatin elay 'an 'astaqilah?
a- k-a-i- e-a- '-n '-s-a-i-a-?
------------------------------
ay khatin elay 'an 'astaqilah?
Laluan manakah yang perlu saya ambil?
أي خط علىي أن أستقله؟
ay khatin elay 'an 'astaqilah?
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)?
ه---ل------- -لح-ف-------ب-ة--لسف-؟
هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟
-ل ع-ي ت-د-ل ا-ح-ف-ة ل-ت-ب-ة ا-س-ر-
-------------------------------------
هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟
0
h----l-a-t-b-----lhafi-at----uta-ae-- -l-fr?
hl ealia tabdil alhafilat limutabaeat alsfr?
h- e-l-a t-b-i- a-h-f-l-t l-m-t-b-e-t a-s-r-
--------------------------------------------
hl ealia tabdil alhafilat limutabaeat alsfr?
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)?
هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟
hl ealia tabdil alhafilat limutabaeat alsfr?
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)?
----ي-ب -ب--ل-ا--اف--؟
أين يجب تبديل الحافلة؟
-ي- ي-ب ت-د-ل ا-ح-ف-ة-
------------------------
أين يجب تبديل الحافلة؟
0
a-n --- t-b-il alh-f-l?
ayn yjb tabdil alhafil?
a-n y-b t-b-i- a-h-f-l-
-----------------------
ayn yjb tabdil alhafil?
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)?
أين يجب تبديل الحافلة؟
ayn yjb tabdil alhafil?
Berapakah harga tiket?
كم-ث-ن--لتذك----
كم ثمن التذكرة ؟
-م ث-ن ا-ت-ك-ة ؟-
------------------
كم ثمن التذكرة ؟
0
k- ----an-a--a--k-ra ?
km thaman altadhkira ?
k- t-a-a- a-t-d-k-r- ?
----------------------
km thaman altadhkira ?
Berapakah harga tiket?
كم ثمن التذكرة ؟
km thaman altadhkira ?
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar?
كم-عد- ال-حط-- حت--مر----لم---ة-
كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟
-م ع-د ا-م-ط-ت ح-ى م-ك- ا-م-ي-ة-
----------------------------------
كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟
0
km -ad-d ----ha--at ha-a- ma---- al---n?
km eadad almahattat hataa markaz almdyn?
k- e-d-d a-m-h-t-a- h-t-a m-r-a- a-m-y-?
----------------------------------------
km eadad almahattat hataa markaz almdyn?
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar?
كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟
km eadad almahattat hataa markaz almdyn?
Anda perlu turun di sini.
-لي- -- تنز------
عليك أن تنزل هنا.
-ل-ك أ- ت-ز- ه-ا-
-------------------
عليك أن تنزل هنا.
0
e--- '-- t-na-a- -un-.
elik 'an tunazal huna.
e-i- '-n t-n-z-l h-n-.
----------------------
elik 'an tunazal huna.
Anda perlu turun di sini.
عليك أن تنزل هنا.
elik 'an tunazal huna.
Anda perlu keluar di belakang.
--ي--ال-ز-ل--ن --خ--.
عليك النزول من الخلف.
-ل-ك ا-ن-و- م- ا-خ-ف-
-----------------------
عليك النزول من الخلف.
0
e----alnz-- m-n---k-al-f.
elik alnzwl min alkhalaf.
e-i- a-n-w- m-n a-k-a-a-.
-------------------------
elik alnzwl min alkhalaf.
Anda perlu keluar di belakang.
عليك النزول من الخلف.
elik alnzwl min alkhalaf.
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit.
قطا- النف---لتا-- سيصل-بع- خ-- د--ئق.
قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.
-ط-ر ا-ن-ق ا-ت-ل- س-ص- ب-د خ-س د-ا-ق-
---------------------------------------
قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.
0
i--ar-alnafa- a--ta-i--a----l---ae--kh-- -q---.
iqtar alnafaq alttali sayasilu baed khms dqayq.
i-t-r a-n-f-q a-t-a-i s-y-s-l- b-e- k-m- d-a-q-
-----------------------------------------------
iqtar alnafaq alttali sayasilu baed khms dqayq.
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit.
قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.
iqtar alnafaq alttali sayasilu baed khms dqayq.
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit.
ال-ا----ال---ب--ية-ا--الية--تص---عد -ش- دق--ق.
الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.
-ل-ا-ل- ا-ك-ر-ا-ي- ا-ت-ل-ة س-ص- ب-د ع-ر د-ا-ق-
------------------------------------------------
الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.
0
alh--i--- -lk---a-a----- altt-li-- s-ta-i-u b--d e-hr da---q.
alhafilat alkahrabayiyat alttaliat satasilu baed eshr daqayq.
a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- a-t-a-i-t s-t-s-l- b-e- e-h- d-q-y-.
-------------------------------------------------------------
alhafilat alkahrabayiyat alttaliat satasilu baed eshr daqayq.
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit.
الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.
alhafilat alkahrabayiyat alttaliat satasilu baed eshr daqayq.
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit.
---افل----ت--ية--تصل بع--خ--ة--شر د-ي-ة.
الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.
-ل-ا-ل- ا-ت-ل-ة س-ص- ب-د خ-س- ع-ر د-ي-ة-
------------------------------------------
الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.
0
al-afila- alttal--t s--as-l ---d -h--- es-r da-iq-.
alhafilat alttaliat satasil baed khmst eshr daqiqa.
a-h-f-l-t a-t-a-i-t s-t-s-l b-e- k-m-t e-h- d-q-q-.
---------------------------------------------------
alhafilat alttaliat satasil baed khmst eshr daqiqa.
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit.
الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.
alhafilat alttaliat satasil baed khmst eshr daqiqa.
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak?
--ى-ي--لق--خ--ق-ار-----
متى ينطلق آخر قطار نفق؟
-ت- ي-ط-ق آ-ر ق-ا- ن-ق-
-------------------------
متى ينطلق آخر قطار نفق؟
0
mt-a ya--al-- a-h-------r n--?
mtaa yantaliq akhar qitar nfq?
m-a- y-n-a-i- a-h-r q-t-r n-q-
------------------------------
mtaa yantaliq akhar qitar nfq?
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak?
متى ينطلق آخر قطار نفق؟
mtaa yantaliq akhar qitar nfq?
Bilakah trem terakhir bertolak?
م-ى --طل--آ-- حا-ل--كهرب-ئي--
متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟
-ت- ت-ط-ق آ-ر ح-ف-ة ك-ر-ا-ي-؟-
-------------------------------
متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟
0
m---a -a-t---q-akh-r---f-la--k--ra-a--ya-a?
mataa tantaliq akhar hafilat kahrabayiyata?
m-t-a t-n-a-i- a-h-r h-f-l-t k-h-a-a-i-a-a-
-------------------------------------------
mataa tantaliq akhar hafilat kahrabayiyata?
Bilakah trem terakhir bertolak?
متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟
mataa tantaliq akhar hafilat kahrabayiyata?
Bilakah bas terakhir bertolak?
--- -ن-ل- آ-- -ا--ة؟
متى تنطلق آخر حافلة؟
-ت- ت-ط-ق آ-ر ح-ف-ة-
----------------------
متى تنطلق آخر حافلة؟
0
m-taa tant-l-q-a-h-r--afil-?
mataa tantaliq akhar hafila?
m-t-a t-n-a-i- a-h-r h-f-l-?
----------------------------
mataa tantaliq akhar hafila?
Bilakah bas terakhir bertolak?
متى تنطلق آخر حافلة؟
mataa tantaliq akhar hafila?
Adakah anda mempunyai tiket?
هل-ب-وز----ذكر----ر؟
هل بحوزتك تذكرة سفر؟
-ل ب-و-ت- ت-ك-ة س-ر-
----------------------
هل بحوزتك تذكرة سفر؟
0
h----ha----i--tadhk-rat-sif-?
hl bihawzatik tadhkirat sifr?
h- b-h-w-a-i- t-d-k-r-t s-f-?
-----------------------------
hl bihawzatik tadhkirat sifr?
Adakah anda mempunyai tiket?
هل بحوزتك تذكرة سفر؟
hl bihawzatik tadhkirat sifr?
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket.
-ذكر- -فر---ا- لي---ل-ي-
تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.
-ذ-ر- س-ر- ل-، ل-س- ل-ي-
--------------------------
تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.
0
tdh--irat-s--------- lays-t-l--y.
tdhakirat sifra? la, laysat lady.
t-h-k-r-t s-f-a- l-, l-y-a- l-d-.
---------------------------------
tdhakirat sifra? la, laysat lady.
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket.
تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.
tdhakirat sifra? la, laysat lady.
Jika begitu anda perlu membayar penalti.
إذ- -ل-- -فع----م-.
إذن عليك دفع غرامة.
-ذ- ع-ي- د-ع غ-ا-ة-
---------------------
إذن عليك دفع غرامة.
0
'---hin---layk-d--e----ra----.
'iidhin ealayk dafe ghuramata.
'-i-h-n e-l-y- d-f- g-u-a-a-a-
------------------------------
'iidhin ealayk dafe ghuramata.
Jika begitu anda perlu membayar penalti.
إذن عليك دفع غرامة.
'iidhin ealayk dafe ghuramata.