Ai voie să conduci deja?
------زه --ر- -ا-ندگ- --ی-
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
t- -j-z--d--i râ-a-d--- kon-?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
Ai voie să conduci deja?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
Ai voie să bei deja alcool?
ت--ا-ا-----ری --ک- ب----؟
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
t--ej-ze dâr--al--l---nu-hi?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
Ai voie să bei deja alcool?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate?
-و-اج--ه دا-ی ت--ا--- خارج -----نی-
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
t- --âz--dâ---t--hâ-b--khâ--- -af-- k-ni?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
a avea voie
-جا----اش-ن
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
ej-z---â----n
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
a avea voie
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
Avem voie să fumăm aici?
اجازه-هست-ا-نج------ر ب-----
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e-âz- h--t-i--- ----r be-e---m?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Avem voie să fumăm aici?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Se poate fuma aici?
---جا س-----ک-ید---ج---ا---
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
in-â -ig-r---s-i--n -------s-?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Se poate fuma aici?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Se poate plăti cu carte de credit?
می--و- ب----ر-----------ر-ا-ت ----
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
mit-v-n-bâ -----------b-ri-pa-dâk-t -em-d?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Se poate plăti cu carte de credit?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Se poate plăti cu cec?
م-ش------چ- پ-داخ----د-
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mi-av-n bâ --e--p--dâ--t ka--?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Se poate plăti cu cec?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Se poate plăti numai cash?
-می-ود ف-ط-نقد ---اخت -ر--
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
f--h-- --g-- pardâ-ht-- m---z ast?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Se poate plăti numai cash?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Am voie să dau şi eu un telefon?
--توانم -ک-ل----ت-ف- -ز---
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
mi-a-â-a--l-hz--i---l-fon------a-?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Am voie să dau şi eu un telefon?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Am voie să întreb şi eu ceva?
----وان- ی--ل-ظه-چیز- -پ----
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
mit-v-nam-l-h-e-- yek -oâl---na-?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Am voie să întreb şi eu ceva?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Am voie să spun şi eu ceva?
---توا-- -- ل-ظه--یزی بگو--؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m-------m lahz--i --i----egu-a-?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Am voie să spun şi eu ceva?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Nu are voie să doarmă în parc.
-و-(مرد) اج-ز- ن-ار- -- --ر--بخ-----
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o---j-------ârad-d-r-pârk --k--bad.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Nu are voie să doarmă în parc.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Nu are voie să doarmă în maşină.
-و----د--اج--ه-ندا-د-در --در- -خو---.
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
oo-e-âz----d-r-d-d---kh---o be-h-b--.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Nu are voie să doarmă în maşină.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Nu are voie să doarmă în gară.
او (-ر-- -جا-- -د-------یست-----طا----و--د-
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
o----â----ad-r-- d-r -s-gâ----h-tâ- ----â---.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Nu are voie să doarmă în gară.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Putem lua loc?
-جازه د--ی--بنشی---؟
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
e-âze -âri- -e--s-i-i-?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
Putem lua loc?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
Ne daţi vă rugăm meniul?
می-تو--یم-------ذا -ا د---ه-ب---م-
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ejâze dâ-i--l-ste-gha---râ-dâ--------h--?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Ne daţi vă rugăm meniul?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Putem plăti separat?
م-----ن-م-جدا پردا-ت ک-ی-؟
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
e-â-- ----m jod---ar---ht -a----m?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
Putem plăti separat?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?