Разговорник

ru Уборка дома   »   sr Чишћење куће

18 [восемнадцать]

Уборка дома

Уборка дома

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

[Čišćenje kuće]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Сегодня суббота. Дан-- -е-су-о--. Д---- ј- с------ Д-н-с ј- с-б-т-. ---------------- Данас је субота. 0
D-n----------ta. D---- j- s------ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
Сегодня у нас есть время. Д-на- ----о в--ме-а. Д---- и---- в------- Д-н-с и-а-о в-е-е-а- -------------------- Данас имамо времена. 0
D---s-ima-o---em---. D---- i---- v------- D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
Сегодня мы убираем квартиру. Да--с --с--мо с---. Д---- ч------ с---- Д-н-с ч-с-и-о с-а-. ------------------- Данас чистимо стан. 0
D---- čist-m--s-an. D---- č------ s---- D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
Я убираю в ванной комнате. Ја --с-им--уп-т-ло. Ј- ч----- к-------- Ј- ч-с-и- к-п-т-л-. ------------------- Ја чистим купатило. 0
J-----t-m -u--t---. J- č----- k-------- J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
Мой муж моет машину. М-ј --- --р- ау-о. М-- м-- п--- а---- М-ј м-ж п-р- а-т-. ------------------ Мој муж пере ауто. 0
Mo- muž------a-t-. M-- m-- p--- a---- M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
Дети чистят велосипеды. Д--- -еру---ц---а. Д--- п--- б------- Д-ц- п-р- б-ц-к-а- ------------------ Деца перу бицикла. 0
Deca --r- bicik--. D--- p--- b------- D-c- p-r- b-c-k-a- ------------------ Deca peru bicikla.
Бабушка поливает цветы. Ба-- --л--- цвећ-. Б--- з----- ц----- Б-к- з-л-в- ц-е-е- ------------------ Бака залива цвеће. 0
B-k- -a---a -v-ć-. B--- z----- c------ B-k- z-l-v- c-e-́-. ------------------- Baka zaliva cveće.
Дети убирают детскую комнату. Де-- --спре-ај--д-ч------бу. Д--- п--------- д----- с---- Д-ц- п-с-р-м-ј- д-ч-ј- с-б-. ---------------------------- Деца поспремају дечију собу. 0
D--a-po----m-----e------obu. D--- p--------- d----- s---- D-c- p-s-r-m-j- d-č-j- s-b-. ---------------------------- Deca pospremaju dečiju sobu.
Мой муж убирает на своем письменном столе. М-ј-м-- п-с-р-ма -в-ј---саћи--т-. М-- м-- п------- с--- п----- с--- М-ј м-ж п-с-р-м- с-о- п-с-ћ- с-о- --------------------------------- Мој муж поспрема свој писаћи сто. 0
Mo- m-- pospr-m- -vo- -is--́i s-o. M-- m-- p------- s--- p------ s--- M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-c-i s-o- ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći sto.
Я загружаю бельё в стиральную машину. Ј- -т---ам в---у -а--н- -- прањ- -еш-. Ј- с------ в-- у м----- з- п---- в---- Ј- с-а-љ-м в-ш у м-ш-н- з- п-а-е в-ш-. -------------------------------------- Ја стављам веш у машину за прање веша. 0
Ja---a---a--v-----ma-i-u--a--ra-je --ša. J- s------- v-- u m----- z- p----- v---- J- s-a-l-a- v-š u m-š-n- z- p-a-j- v-š-. ---------------------------------------- Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša.
Я вешаю бельё. Ј--п-о--ире- веш. Ј- п-------- в--- Ј- п-о-т-р-м в-ш- ----------------- Ја простирем веш. 0
Ja -rost--em v-š. J- p-------- v--- J- p-o-t-r-m v-š- ----------------- Ja prostirem veš.
Я глажу бельё. Ј---егла- --ш. Ј- п----- в--- Ј- п-г-а- в-ш- -------------- Ја пеглам веш. 0
Ja-pe---m -e-. J- p----- v--- J- p-g-a- v-š- -------------- Ja peglam veš.
Окна грязные. П-оз-ри--- п-----. П------ с- п------ П-о-о-и с- п-љ-в-. ------------------ Прозори су прљави. 0
P-ozo-- ---pr-ja-i. P------ s- p------- P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi.
Пол грязный. П-д -- -р--в. П-- ј- п----- П-д ј- п-љ-в- ------------- Под је прљав. 0
Pod-j- prl-a-. P-- j- p------ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav.
Посуда грязная. П--уђ--је-п-ља-о. П----- ј- п------ П-с-ђ- ј- п-љ-в-. ----------------- Посуђе је прљаво. 0
Posu-e je prl---o. P----- j- p------- P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo.
Кто моет окна? К- чисти-п-оз-р-? К- ч---- п------- К- ч-с-и п-о-о-е- ----------------- Ко чисти прозоре? 0
Ko----t- -r--or-? K- č---- p------- K- č-s-i p-o-o-e- ----------------- Ko čisti prozore?
Кто пылесосит? К----ис-ва пр--и-у? К- у------ п------- К- у-и-а-а п-а-и-у- ------------------- Ко усисава прашину? 0
K------a----r--i-u? K- u------ p------- K- u-i-a-a p-a-i-u- ------------------- Ko usisava prašinu?
Кто моет посуду? Ко -е----ос-ђ-? К- п--- п------ К- п-р- п-с-ђ-? --------------- Ко пере посуђе? 0
Ko-p-----o-u-e? K- p--- p------ K- p-r- p-s-đ-? --------------- Ko pere posuđe?

Учение в раннем возрасте

Иностранные языки становятся сегодня всё важнее. Это относится также к профессиональной жизни. Количество человек, которые изучают иностранный язык, поэтому растёт. Также многие родители хотят, чтобы их дети изучали языки. Лучше всего уже в раннем возрасте. По всеми миру уже существуют много международных начальных школ. Так же детские сады с мультиязычным воспитанием становятся все популярнее. Ранее обучение иностранному языку имеет много преимуществ. Причина этого в развитие нашего мозга. До 4 года жизни в мозге формируются структуры для языка. Эти нейронные сети помогают нам при обучении. Позднее новые структуры формируются хуже. Дети постарше и взрослые изучают язык намного сложнее. Поэтому нам нужно активно способствовать раннему развитию нашего головного мозга. Одним словом: чем младше, тем лучше. Но есть также люди, которые критикуют обучение в раннем возрасте. Они опасаются, что знать много языков для маленьких детей слишком сложно. Кроме того, есть опасность, что они не выучат правильно родной язык. Однако с научной точки зрения эти сомнения необоснованны. Большинство лингвистов и нейропсихологов оптимистичны. Их исследования по данной теме имеют положительные результаты. Так, в большинстве случаев дети с радостью изучают иностранный язык. И еще: когда дети учат языки, они задумываются и о своём языке. Поэтому они учат благодаря иностранным языкам также свой родной язык. Это знание языков потом приносит им пользу в течение всей жизни. Возможно, даже лучше начинать с изучения тяжёлых языков. Потому что мозг детей учит быстро и интуитивно. Что запоминать: hello, ciao или néih hóu - ему без разницы!
Вы знали?
Хинди принадлежит к индоарийским языкам. На нем говорят в большинстве стран Северной и Центральной Индии. Хинди тесно связан с языком урду, на котором говорят в основном в Пакистане. В принципе, эти два языка практически идентичны. Основное отличие заключается в письменности. В языке хинди используется письмо деванагари. Урду, напротив, использует арабскую систему знаков. Характерно для хинди наличие множества диалектов. Из-за размеров страны они отличаются иногда значительно друг от друга. Для 370 миллионов человек хинди является родным языком. Кроме того, по крайней мере, еще 150 миллионов человек говорят на хинди в качестве второго языка. Таким образом, хинди является одним из самых распространенных языков в мире. После китайского он находится на втором месте. Так что он опережает испанский и английский языки! А влияние Индии в мире стремительно растет!