Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   lt II (antras] pokalbis

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras] pokalbis

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina litovščina Igraj Več
Odkod prihajate? Iš -u- -ū- (a---ko---? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote]? 0
Iz Basla. I- Ba--li-. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Basel je v Švici. B--e--- --a -veicarijo--. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Ar---i-ki-- --istaty-i -ums po-ą---u-er-? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
On je tujec. J----yr-]---s--ni----. J__ (____ u___________ J-s (-r-] u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra] užsienietis. 0
On govori več jezikov. J-s k-lba -e---mis-k-lb-m--. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Ali ste prvič tukaj? A----- -----i-mą -a--ą? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Ne----- -er----(-p-a--usi-----e--is] bu-au-čia. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-] b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais] buvau čia. 0
Vendar samo en teden. B-- t-k -ie-- sa----ę. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Kako vam je všeč pri nas? Kai- j-ms-pa- -u- pat--k-? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Laba--p-t---a, -monė-----o--s. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Ga-tova-z-is-/ gam-a -a- ta-p ----pat-n--. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Kaj ste po poklicu? Ko-i- -ū-ų--ro-es-ja? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Sem prevajalec. Aš--e-tė---. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Prevajam knjige. (-š--v-r-i------a-. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš] verčiu knygas. 0
Ste sami tukaj? A--j-s-č-a vi-n-s / vie-a? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ne---an--žmo-a /-vyras tai- p-- ----] čia. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-] č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra] čia. 0
In tam sta oba moja otroka. O-ten--b--m--- vaik--. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -