Odkod prihajate? |
С-з қа-д-- бо--с--?
С-- қ----- б-------
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
S-- q---a--bo--sı-?
S-- q----- b-------
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
Odkod prihajate?
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
|
Iz Basla. |
Б---л-д--.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-z---e-.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
Iz Basla.
Базельден.
Bazelden.
|
Basel je v Švici. |
Б---ль Шв-й--рия--.
Б----- Ш-----------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
Baze---veyc-r--a--.
B---- Ş------------
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
Basel je v Švici.
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
Сіз--- М-ллер-м-р------а--сты-с-- --л- --?
С----- М----- м------ т---------- б--- м--
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
S-zb----y----- ------- ----s-ı--am -o-- ma?
S----- M------ m------ t---------- b--- m--
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
On je tujec. |
О- - -е-е-ді-.
О- — ш--------
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
Ol-—-----l---.
O- — ş--------
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
On je tujec.
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
|
On govori več jezikov. |
О- бірн-ш--т---е-сөй--й-і.
О- б------ т---- с--------
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
O------e-- til-- ---l--d-.
O- b------ t---- s--------
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
On govori več jezikov.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
Ali ste prvič tukaj? |
Сі- м-нда ал--ш --т--елд-ңіз бе?
С-- м---- а---- р-- к------- б--
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
S-- m---a-a---ş-ret-ke--iñ---be?
S-- m---- a---- r-- k------- b--
S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-?
--------------------------------
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
Ali ste prvič tukaj?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
Ne, bil sem tukaj že lani. |
Ж-қ,---н---нд- -ыл--р -----н---.
Ж--- м-- м---- б----- б---------
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
Joq, men ---d- b----- b-l--n-ın.
J--- m-- m---- b----- b---------
J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n-
--------------------------------
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
Vendar samo en teden. |
Б-р-қ--і------ ғ--а.
Б---- б-- а--- ғ----
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
Bi-a- ----ap---ğ---.
B---- b-- a--- ğ----
B-r-q b-r a-t- ğ-n-.
--------------------
Biraq bir apta ğana.
|
Vendar samo en teden.
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
|
Kako vam je všeč pri nas? |
С-з----ізді- ж-қ ұ--- м-?
С---- б----- ж-- ұ--- м--
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
S-zge-bi-d-ñ ----u-a--m-?
S---- b----- j-- u--- m--
S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-?
-------------------------
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
Kako vam je všeč pri nas?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
Zelo. Ljudje so prijazni. |
Өт-------- -д-м----ың жүз- ж-лы-е-е-.
Ө-- ж----- А--------- ж--- ж--- е----
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ö-----q-ı- A--m--r-ıñ -ü----ıl- eke-.
Ö-- j----- A--------- j--- j--- e----
Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-.
-------------------------------------
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
In pokrajina mi je tudi všeč. |
Л-н--афт--- -----ы.
Л------- т- ұ------
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
Landşaf--t--u-----.
L------- t- u------
L-n-ş-f- t- u-a-d-.
-------------------
Landşaft ta unaydı.
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
|
Kaj ste po poklicu? |
Мама--ы-ы-ы---е?
М----------- н--
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
Ma--n-ığıñız --?
M----------- n--
M-m-n-ı-ı-ı- n-?
----------------
Mamandığıñız ne?
|
Kaj ste po poklicu?
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
|
Sem prevajalec. |
Ме- а-дарм-ш----.
М-- а------------
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
M-- a-darmaş-mın.
M-- a------------
M-n a-d-r-a-ı-ı-.
-----------------
Men awdarmaşımın.
|
Sem prevajalec.
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
|
Prevajam knjige. |
Ме- -іт---а--арамы-.
М-- к---- а---------
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
M-n ----p----a-amın.
M-- k---- a---------
M-n k-t-p a-d-r-m-n-
--------------------
Men kitap awdaramın.
|
Prevajam knjige.
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
|
Ste sami tukaj? |
Сі- мұ--- жал-ы--ыз --?
С-- м---- ж-------- б--
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
Si- mu--a---l-ızs-----?
S-- m---- j-------- b--
S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-?
-----------------------
Siz munda jalğızsız ba?
|
Ste sami tukaj?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
|
Ne, z mano je tudi žena / mož. |
Ж-қ,-м--і-----л-м-- -үй-у-м де-осынд-.
Ж--- м---- ә----- / к------ д- о------
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
Joq,--e-----y-l-m-/ kü--w---d- o----a.
J--- m---- ä----- / k------ d- o------
J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-.
--------------------------------------
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
In tam sta oba moja otroka. |
А- анау - -енің--кі бал-м.
А- а--- - м---- е-- б-----
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
Al-a--w-- --niñ-ek- b-la-.
A- a--- - m---- e-- b-----
A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m-
--------------------------
Al anaw - meniñ eki balam.
|
In tam sta oba moja otroka.
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
|