Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina turščina Igraj Več
Odkod prihajate? Ne---i-ini-? N----------- N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Iz Basla. B-s-lliy--. B---------- B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basel je v Švici. B-sel İsviç-e’de---. B---- İ------------- B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Size B-y-M--l--’--t--ı-tı-abi-i- ---i-? S--- B-- M------- t------------- m----- S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
On je tujec. K-nd-si-------ı---. K------ y---------- K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
On govori več jezikov. O------- -il-ko-u-u--r. O b----- d-- k--------- O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Ali ste prvič tukaj? İ-k--ef- ----ur-da-ı-ı-? İ-- d--- m- b----------- İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Ha--r--ge--n -en- -el-iştim. H----- g---- s--- g--------- H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Vendar samo en teden. A-a sad-ce-bir ha-t--ığın-. A-- s----- b-- h----------- A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Kako vam je všeč pri nas? Bi-im-burası-ho-u-uz--gid---r-mu? B---- b----- h------- g------ m-- B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Çok-g--e-.---sa--a---ana -a-ı-. Ç-- g----- İ------- c--- y----- Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Man---a-d---oş-m-----iyo-. M------ d- h----- g------- M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Kaj ste po poklicu? M-s-e--ni---ed-r? M--------- n----- M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Sem prevajalec. Çev---e-i-. Ç---------- Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Prevajam knjige. K-ta--çev--iyo---. K---- ç----------- K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Ste sami tukaj? B-r--a----nı----sını-? B----- y----- m------- B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ha---, -a-ı- / ko--- d----ra--. H----- k---- / k---- d- b------ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
In tam sta oba moja otroka. V- -e--i-- ç-cu-um--- or-a-ar. V- h-- i-- ç------ d- o------- V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -