Odkod prihajate?
О--кад---о--ате?
О- к--- д-------
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O---ady--doaѓat--?
O- k---- d--------
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Odkod prihajate?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Iz Basla.
О- -а-е-.
О- Б-----
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od--a----.
O- B------
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Iz Basla.
Од Базел.
Od Bazyel.
Basel je v Švici.
Б-зе- -е-на--- -- -вајц--ија.
Б---- с- н---- в- Ш----------
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B-z--l-s-e-n-o-- -- Shv-јt----ј-.
B----- s-- n---- v- S------------
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Basel je v Švici.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
С-е---ли -а----го претстав-- го-по-и----Ми-ер?
С---- л- д- в- г- п--------- г--------- М-----
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S-y-a-----d- v- ------y---t---- -u-s-od---t-Mi--e-?
S----- l- d- v- g-- p---------- g---------- M------
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
On je tujec.
Т-- ------н-ц.
Т-- е с-------
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T---y--st---y--z.
T-- y- s---------
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
On je tujec.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
On govori več jezikov.
То--з-ор-ва по-е-- -а-и--.
Т-- з------ п----- ј------
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј -bo-oov--po-yek-y--ј----z-.
T-- z------- p-------- ј-------
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
On govori več jezikov.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Ali ste prvič tukaj?
Да-- --- о-д- -- -р- -ат?
Д--- с-- о--- п- п-- п---
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Dali--t-----dy-----p-- --t?
D--- s--- o---- p- p-- p---
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Ali ste prvič tukaj?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Ne, bil sem tukaj že lani.
Н---ј-- -е-- б---о--е---н-т--- -од-н-.
Н-- ј-- в--- б-- о--- м------- г------
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Nye--јa- --------byev ovd-- m-nat------o-ina.
N--- ј-- v------ b--- o---- m------- g-------
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ne, bil sem tukaj že lani.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Vendar samo en teden.
Но---мо --н- с--ми--.
Н- с--- е--- с-------
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N--samo -edna-sy-d-i-z-.
N- s--- y---- s---------
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Vendar samo en teden.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Kako vam je všeč pri nas?
Како-Ви с---о-а-а ка---ас?
К--- В- с- д----- к-- н---
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Ka---Vi -y- dop--- ka--n-s?
K--- V- s-- d----- k-- n---
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Kako vam je všeč pri nas?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Zelo. Ljudje so prijazni.
Мн-----обр-. Лу---- с- љ--е---.
М---- д----- Л----- с- љ-------
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mno-u-------o.-L-o--et--s---lj---ye-n-.
M------ d----- L------- s-- l----------
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Zelo. Ljudje so prijazni.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
In pokrajina mi je tudi všeč.
И -к-л--ата -- се-до-а-а-------ака.
И о-------- м- с- д----- и--- т----
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I ok-l----a--- sy---op--a isto-tak-.
I o-------- m- s-- d----- i--- t----
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
In pokrajina mi je tudi všeč.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Kaj ste po poklicu?
Ш-- ----по--анае-?
Ш-- с-- п- з------
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Shto -t-- -o------et?
S--- s--- p- z-------
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Kaj ste po poklicu?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Sem prevajalec.
Јас-с-- -р-ве-увач.
Ј-- с-- п----------
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј-s -oom pr-evyedoo--c-.
Ј-- s--- p--------------
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Sem prevajalec.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Prevajam knjige.
Ј-с -ре----в-м -н---.
Ј-- п--------- к-----
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јa- p-ye--ed-ov-- k-ig-i.
Ј-- p------------ k------
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Prevajam knjige.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ste sami tukaj?
Да---------м------?
Д--- с-- с--- о----
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D-li--ty--s-m- ov-y-?
D--- s--- s--- o-----
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Ste sami tukaj?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Н-- моја-а-сопру-а-/ мо-от--о---г --и-т--т-ка -в-е.
Н-- м----- с------ / м---- с----- е и--- т--- о----
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N--, -o-ata so--oo-ua-/--oј-- so--o-gu y----t--ta-a ov-y-.
N--- m----- s-------- / m---- s------- y- i--- t--- o-----
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
In tam sta oba moja otroka.
А-т-м- -- мо-те д-е-деца.
А т--- с- м---- д-- д----
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A ta--o --e ---t-e --y--dy-t-a.
A t---- s-- m----- d--- d------
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
In tam sta oba moja otroka.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.