Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   et Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina estonščina Igraj Več
Odkod prihajate? K-s--te-pä-i- -le-e? K--- t- p---- o----- K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
Iz Basla. Baselist. B-------- B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
Basel je v Švici. B-s-l-asub Šv-i-s--. B---- a--- Š-------- B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? T-h-----ile -ä--a----ler-- -u---s-a--? T---- t---- h---- M------- t---------- T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
On je tujec. Ta-on -ä---maala--. T- o- v------------ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
On govori več jezikov. Ta-r-ä-ib-m-tu---ee--. T- r----- m---- k----- T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
Ali ste prvič tukaj? Ol-t- ---si-n--s-mes--k--d-? O---- t- s--- e------ k----- O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. E-, olin--i-n ju-a---lmis-l aas-al. E-- o--- s--- j--- e------- a------ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
Vendar samo en teden. K-i- --n-l- üh- -äd--a. K--- a----- ü-- n------ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
Kako vam je všeč pri nas? Ku---s -e-l---e--d-- m--e j--r-s? K----- t---- m------ m--- j------ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Väg-----i-------- --re-ad. V---- I------- o- t------- V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. J- ma-sti- -eel--- m--le--a-u--. J- m------ m------ m---- s------ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
Kaj ste po poklicu? K----e am-ti-t ol-te? K-- t- a------ o----- K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
Sem prevajalec. M--o-e- t----ja. M- o--- t------- M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
Prevajam knjige. Ma---lg---raamatui-. M- t----- r--------- M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
Ste sami tukaj? O-ete----ü--- --i-? O---- t- ü--- s---- O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. E-- -u--ai---/--u---es-o- ka-s-i-. E-- m- n---- / m- m--- o- k- s---- E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
In tam sta oba moja otroka. Ja s-a- -n-m--m-l--a-------d. J- s--- o- m- m------ l------ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -