Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina španščina Igraj Več
Odkod prihajate? ¿----ó--e e- -u--e-]? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-]- --------------------- ¿De dónde es (usted]?
Iz Basla. De --s-lea. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Basel je v Švici. B-s-lea ---- -n -u-za. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? ¿-- p-rm--e--res-nta-----l-s-ñor--oliner-? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
On je tujec. Él-e--extr-nje--. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
On govori več jezikov. Él-h-bla va-----idio--s. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Ali ste prvič tukaj? ¿Es-l- -ri-er- vez---- ---- (us--d----uí? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-] a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted] aquí?
Ne, bil sem tukaj že lani. N-- --------e --u---- año-pas---. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Vendar samo en teden. P-ro-s--o p-r u-------n-. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Kako vam je všeč pri nas? ¿-e-gus-a----s-r--pa-s-/---est---ci---d? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Zelo. Ljudje so prijazni. S-- -u-h---L- g---e-es--m--le. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
In pokrajina mi je tudi všeč. Y el pa---j- t-m-i---m- ---t-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Kaj ste po poklicu? ¿A -----e -e--c-------d]? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-]- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted]?
Sem prevajalec. Yo------r-d-c-or. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Prevajam knjige. Y- -r-duzc---i---s. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Ste sami tukaj? ¿H--ven--o ------]-solo-- so--? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-] s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted] solo / sola?
Ne, z mano je tudi žena / mož. N-, m--e--os- / -----rido h- ve--do-con-ig-. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
In tam sta oba moja otroka. Y -l-í e--á--m-- d---hij-s. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -