Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   ur ‫مختصر گفتگو 2‬

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

‫21 [اکیس]‬

ikees

‫مختصر گفتگو 2‬

mukhtasir guftagu

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina urdujščina Igraj Več
Odkod prihajate? ‫آ- -ہاں-کے-رہ-- --لے-ہیں-‬ ‫__ ک___ ک_ ر___ و___ ہ____ ‫-پ ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
aap--ah---k- -e--e--a----h-i-? a__ k____ k_ r____ w____ h____ a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-? ------------------------------ aap kahan ke rehne walay hain?
Iz Basla. ‫-ازل---‬ ‫____ ک__ ‫-ا-ل ک-‬ --------- ‫بازل کا‬ 0
ba-el ka b____ k_ b-z-l k- -------- bazel ka
Basel je v Švici. ‫--ز- س-----ل-نڈ-میں -ے‬ ‫____ س_________ م__ ہ__ ‫-ا-ل س-ی-ز-ل-ن- م-ں ہ-‬ ------------------------ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ 0
ba-e- Sw-tz---and mei- h-i b____ S__________ m___ h__ b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i -------------------------- bazel Switzerland mein hai
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? ‫--ں--- کا --ا-ف -------لر-س- --وا-سک---ہوں؟-یا‬ ‫___ آ_ ک_ ت____ م___ م___ س_ ک___ س___ ہ_______ ‫-ی- آ- ک- ت-ا-ف م-ٹ- م-ل- س- ک-و- س-ت- ہ-ں-ک-ا- ------------------------------------------------ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ 0
m-i---a- ka taa-u-------r-m-l--rs----r-ta -on? m___ a__ k_ t_____ m_____ m_______ k_____ h___ m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n- ---------------------------------------------- mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
On je tujec. ‫وہ -ی- ملکی---‬ ‫__ غ__ م___ ہ__ ‫-ہ غ-ر م-ک- ہ-‬ ---------------- ‫وہ غیر ملکی ہے‬ 0
hi g-a-- --lk---ain h_ g____ m____ h___ h- g-a-r m-l-i h-i- ------------------- hi ghair mulki hain
On govori več jezikov. ‫---ب-ت --ری----نیں-ب---ا--ے‬ ‫__ ب__ س___ ز_____ ب____ ہ__ ‫-ہ ب-ت س-ر- ز-ا-ی- ب-ل-ا ہ-‬ ----------------------------- ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ 0
y-h--ohat-sa-ri z-b--ai--bo-t-y -ain y__ b____ s____ z_______ b_____ h___ y-h b-h-t s-a-i z-b-n-i- b-l-a- h-i- ------------------------------------ yeh bohat saari zubanain boltay hain
Ali ste prvič tukaj? ‫-یا-آ- پ--ی----- یہ-ں آ-----ں؟‬ ‫___ آ_ پ___ د___ ی___ آ__ ہ____ ‫-ی- آ- پ-ل- د-ع- ی-ا- آ-ے ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ 0
k-a ----p---i d--a--y-h-n aae--ain? k__ a__ p____ d____ y____ a__ h____ k-a a-p p-h-i d-f-a y-h-n a-e h-i-? ----------------------------------- kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
Ne, bil sem tukaj že lani. ‫--ی-، م-- پ-ھل- سا- ب-ی-یہ-ں--یا--ھ-‬ ‫_____ م__ پ____ س__ ب__ ی___ آ__ ت___ ‫-ہ-ں- م-ں پ-ھ-ے س-ل ب-ی ی-ا- آ-ا ت-ا- -------------------------------------- ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ 0
n---, m--- pic--ly -a-----i y-ha- -ay- tha n____ m___ p______ s___ b__ y____ a___ t__ n-h-, m-i- p-c-a-y s-a- b-i y-h-n a-y- t-a ------------------------------------------ nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
Vendar samo en teden. ‫--کن ص-- ای- -فتے ---ل-ے‬ ‫____ ص__ ا__ ہ___ ک_ ل___ ‫-ی-ن ص-ف ا-ک ہ-ت- ک- ل-ے- -------------------------- ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ 0
le-in ---f a-k-h-f--- -e liye l____ s___ a__ h_____ k_ l___ l-k-n s-r- a-k h-f-a- k- l-y- ----------------------------- lekin sirf aik haftay ke liye
Kako vam je všeč pri nas? ‫آ--کو -ہ-ں--یس- لگ---ا --؟‬ ‫__ ک_ ی___ ک___ ل_ ر__ ہ___ ‫-پ ک- ی-ا- ک-س- ل- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ 0
a-p------han--ais----- rah- --i? a__ k_ y____ k____ l__ r___ h___ a-p k- y-h-n k-i-a l-g r-h- h-i- -------------------------------- aap ko yahan kaisa lag raha hai?
Zelo. Ljudje so prijazni. ‫ب-- -چھا----گ-ب-- --ھ- ---‬ ‫___ ا____ ل__ ب__ ا___ ہ___ ‫-ہ- ا-ھ-۔ ل-گ ب-ت ا-ھ- ہ-ں- ---------------------------- ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ 0
bo--- ac--.---g-----t-a---y ---n b____ a____ l__ b____ a____ h___ b-h-t a-h-. l-g b-h-t a-h-y h-i- -------------------------------- bohat acha. log bohat achay hain
In pokrajina mi je tudi všeč. ‫---ں-کے -ل-قے-مج-- --ند ہی-‬ ‫____ ک_ ع____ م___ پ___ ہ___ ‫-ہ-ں ک- ع-ا-ے م-ھ- پ-ن- ہ-ں- ----------------------------- ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ 0
yahan-k--i-a----m--he pa------a-n y____ k_ i_____ m____ p_____ h___ y-h-n k- i-a-a- m-j-e p-s-n- h-i- --------------------------------- yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
Kaj ste po poklicu? ‫آپ-کی- کا- ک-تے---ں-‬ ‫__ ک__ ک__ ک___ ہ____ ‫-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 0
a-- k-a-ka-m -a-t- -ain? a__ k__ k___ k____ h____ a-p k-a k-a- k-r-e h-i-? ------------------------ aap kya kaam karte hain?
Sem prevajalec. ‫میں-م-ر----و-‬ ‫___ م____ ہ___ ‫-ی- م-ر-م ہ-ں- --------------- ‫میں مترجم ہوں‬ 0
mein---tr--i- -on m___ m_______ h__ m-i- m-t-a-i- h-n ----------------- mein mutrajim hon
Prevajam knjige. ‫م---ک-ا-و--کے-ت--م--کر-ا ہوں‬ ‫___ ک_____ ک_ ت____ ک___ ہ___ ‫-ی- ک-ا-و- ک- ت-ج-ے ک-ت- ہ-ں- ------------------------------ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ 0
m--n -i-abon -- -rjme k--t- -on m___ k______ k_ t____ k____ h__ m-i- k-t-b-n k- t-j-e k-r-a h-n ------------------------------- mein kitabon ke trjme karta hon
Ste sami tukaj? ‫--- آپ-ی-ا- اک------ں؟‬ ‫___ آ_ ی___ ا____ ہ____ ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ی-ے ہ-ں-‬ ------------------------ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ 0
ky- -ap----an-a-ai-ey-h-in? k__ a__ y____ a______ h____ k-a a-p y-h-n a-a-l-y h-i-? --------------------------- kya aap yahan akailey hain?
Ne, z mano je tudi žena / mož. ‫ن--ں-----ی------میر---------- ی--ں ہے‬ ‫_____ م___ ب________ ش___ ب__ ی___ ہ__ ‫-ہ-ں- م-ر- ب-و-/-ی-ا ش-ہ- ب-ی ی-ا- ہ-‬ --------------------------------------- ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ 0
n-hi,-me-i -i-- / -e-a----har---i yahan --i n____ m___ b___ / m___ s_____ b__ y____ h__ n-h-, m-r- b-w- / m-r- s-o-a- b-i y-h-n h-i ------------------------------------------- nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
In tam sta oba moja otroka. ‫اور -ہ-ں -----دو-وں --- ہ--‬ ‫___ و___ م___ د____ ب__ ہ___ ‫-و- و-ا- م-ر- د-ن-ں ب-ے ہ-ں- ----------------------------- ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ 0
aur--a--n--e-e do-o -a--a--h--n a__ w____ m___ d___ b_____ h___ a-r w-h-n m-r- d-n- b-c-a- h-i- ------------------------------- aur wahan mere dono bachay hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -